Код ТН ВЭД 3302909000: прочие
* Применение тарифной льготы осуществляется с даты вступления в силу Решения Совета Евразийской экономической комиссии от 27 мая 2020 г. № 53.
Дата | Ставка | Примечание |
---|---|---|
по 07.05.2022 | 5% | |
с 08.05.2022 по 30.09.2022 | 0% | 67С) Ставка ввозной таможенной пошлины в размере 0 (ноль) % от таможенной стоимости применяется с даты вступления в силу Решения Коллегии Евразийской экономической комиссии от 19 апреля 2022 г. № 66 по 30.09.2022 включительно. |
Дата | Ставка | Примечание |
---|---|---|
с 01 по 09.10.2022 | 5% | |
с 10.10.2022 по 31.03.2023 | 0% | 71С) Ставка ввозной таможенной пошлины в размере 0 (ноль) %
от таможенной стоимости применяется с 01.10.2022 по 31.03.2023 включительно. Распространяется на правоотношения с 01.10.2022 |
с 01.04.2023 | 5% |
9. Алкогольная продукция**** (за исключением изготовленной и реализуемой в объектах общественного питания продукции общественного питания с объемной долей этилового спирта более 7 процентов путем смешения и (или) настаивания готовых алкогольных напитков, прошедших процедуру обязательной сертификации, с иными пищевыми продуктами, а также пива с объемной долей этилового спирта 7 и более процентов):
- 9.4. пищевые спиртовые полуфабрикаты для производства напитков (виноматериалы, сброженно- спиртованные и спиртованные соки и др.) (кроме ввозимых в качестве сырья предприятиями для собственного производства)
II. Ароматизаторы (для продукции нового вида наличие свидетельства о государственной регистрации или сведений о государственной регистрации в едином реестре является достаточным и представление декларации о соответствии не требуется):
- Ароматизаторы (смеси эфирных масел, смеси душистых экстрактов, смеси экстрагированных смол,смеси синтетических ароматических веществ, смеси, состоящие из двух или более душистых веществ (эфирные масла, душистые экстракты и синтетические ароматические вещества), смеси из одного или более душистых веществ (эфирных масел, экстрагированных смол или синтетических ароматических веществ в сочетании с такими добавками (разбавителем или носителем), как растительное масло, декстроза или крахмал), смеси, в том числе в сочетании с разбавителем или носителем или содержащие спирт, смеси из продуктов других групп, с одним или более душистыми веществами (эфирных масел, душистых экстрактов, экстрагированных смол или синтетических ароматических веществ), при условии, что последние образуют основу данной смеси), используемые для производства пищевых продуктов и являющиеся ароматическими препаратами, ароматическими веществами, ароматизаторами
Товары, подлежащие ветеринарному контролю:
- Кормовые добавки
Товары, подлежащие государственному санитарно-эпидемиологическому надзору:
- Пищевые продукты (продукты в натуральном или переработанном виде, употребляемые человеком в пищу), в том числе полученные с использованием генно-инженерно-модифицированных (трансгенных) организмов.
- Парфюмерно-косметические средства, средства гигиены полости рта.
- Химическая и нефтехимическая продукция производственного назначения, продукция (товары) бытовой химии, лакокрасочные материалы.
Товары, подлежащие ветеринарному контролю:
- Кормовые добавки
В данную товарную позицию включаются следующие смеси при условии , что они используются в качестве сырья для производства парфюмерии, продуктов питания или напитков (например, в кондитерских изделиях, для ароматизации пищевых продуктов или напитков) или в других отраслях промышленности (например, в мыловаренной):
- (1) смеси эфирных масел;
- (2) смеси резиноидов;
- (3) смеси экстрагированных эфирных масел;
- (4) смеси синтетических ароматических веществ;
- (5) смеси, состоящие из двух или более душистых веществ (эфирные масла, резиноиды, экстрагированные эфирные масла или синтетические ароматические вещества);
- (6) смеси из одного или более душистых веществ (эфирные масла, резиноиды, экстрагированные эфирные масла или синтетические ароматические вещества), включающие добавленные разбавители или носители, такие как растительное масло, декстроза или крахмал;
- (7) смеси, включающие или не включающие разбавители или носители или содержащие спирт, продуктов других групп (например, специй) с одним или более душистыми веществами (эфирные масла, резиноиды, экстрагированные эфирные масла или синтетические ароматические вещества) при условии , что эти вещества являются основой смеси.
Продукты, полученные удалением одного или нескольких ингредиентов из эфирного масла, резиноида или экстрагированного эфирного масла, так что состав конечного продукта значительно отличается от состава первоначального продукта, также являются смесями данной товарной позиции. Примерами таких продуктов служат ментоновое масло (полученное при вымораживании масла мяты перечной с последующей обработкой борной кислотой для удаления большей части ментола и с содержанием, inter alia , 63% ментона и 16% ментола), белое камфорное масло (полученное из камфорного масла вымораживанием и перегонкой для удаления камфоры и сафрола и содержащее 30 – 40% цинеола, а также дипентен, пинен, камфен и т.д.) и гераниол (полученный фракционной перегонкой цитронеллолового масла и содержащий 50 – 77% гераниола вместе с различными количествами цитронеллола и нерола).
В частности, в данную товарную позицию включаются парфюмерные основы , состоящие из смесей эфирных масел и фиксаторов запаха, не готовые к применению без добавления спирта. В данную товарную позицию включаются также растворы в спирте (например, этиловом, изопропиловом) одного или более душистых веществ при условии , что эти растворы используются в качестве сырья для производства парфюмерии, пищевых продуктов, напитков или другой промышленной продукции.
В данную товарную позицию также включаются прочие препараты на основе душистых веществ, используемые для изготовления напитков . Такие препараты могут содержать или не содержать спирт и могут быть использованы для производства алкогольных или безалкогольных напитков. Они должны быть основаны на одном или более душистых веществах, описанных в примечании 2 к данной группе, и применяются, во - первых, для придания аромата и, во - вторых, для придания вкуса напиткам. Такие препараты обычно содержат относительно небольшое количество душистых веществ, которые характеризуют свойства напитка; они также могут содержать соки, краситель, подкислители, подсластители и т.п. при условии, что препараты сохраняют характер душистых веществ. В том виде как они представлены, эти препараты не предназначены для использования в качестве напитков и, таким образом, не могут рассматриваться как напитки группы 22.
В данную товарную позицию не включаются алкогольные и безалкогольные составные препараты, используемые при изготовлении напитков на основе веществ, кроме душистых веществ, описанных в примечании 2 к данной группе ( товарная позиция 2106 при условии, что они не описываются более конкретно в другом месте Номенклатуры).
- 1. В данную группу не включаются:
- 2. Термин "душистые вещества" в товарной позиции 3302 относится только к веществам товарной позиции 3301, душистым компонентам, выделенным из этих веществ, или синтетическим ароматическим веществам.
- 3. В товарные позиции 3303 – 3307 включаются, inter alia , смешанные или несмешанные продукты (кроме водных дистиллятов и водных растворов эфирных масел), пригодные для использования в качестве товаров этих товарных позиций и расфасованные обычным для таких целей образом для розничной продажи.
- 4. Термин "парфюмерные, косметические или туалетные средства" в товарной позиции 3307 означает, inter alia , следующие продукты: пакетики с пахучими веществами; благовония, распространяющие запах при горении; ароматизированную бумагу и бумагу, пропитанную или покрытую косметическими средствами; растворы для хранения контактных линз или глазных протезов; вату, войлок или фетр и нетканые материалы, пропитанные, покрытые парфюмерными или косметическими средствами; туалетные средства для животных.
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Эфирные масла и экстрагированные эфирные масла товарной позиции 3301 получают из материалов растительного происхождения. Способ извлечения определяет тип полученного продукта. Например, используя перегонку с водяным паром или органический растворитель для обработки некоторых растений (например, корицы), получают эфирное масло или экстрагированное эфирное масло.
В товарные позиции 3303 – 3307 включаются продукты, смешанные или несмешанные (кроме водных дистиллятов и водных растворов эфирных масел), пригодные для использования в качестве товаров данных товарных позиций и расфасованные в упаковки, пригодные для розничной продажи (см. примечание 3 к данной группе).
Продукты товарных позиций 3303 – 3307 включаются в данные товарные позиции независимо от того, содержат они или нет вспомогательные фармацевтические или дезинфицирующие компоненты, обладают ли они или нет дополнительной ценностью как терапевтические или профилактические средства ( см. примечание 1(д) к группе 30). Однако дезодоранты для помещений включаются в товарную позицию 3307, даже если они обладают в основном дезинфицирующими свойствами .
Препараты (например, лак) и несмешанные продукты (например, неароматизированный порошок талька, фуллерова земля, ацетон, квасцы), пригодные для применения не только в случаях, описанных выше, включаются в данные товарные позиции, только когда они:
- (а) упакованы для продажи потребителю и снабжены ярлыками, информационными вкладышами или другими указаниями об использовании их в качестве парфюмерных, косметических или туалетных средств или дезодорантов для помещений; или
- (б) расфасованы в форму, специально предназначенную для такого использования (например, лак для ногтей расфасовывают в маленькие флаконы, снабженные кисточкой для нанесения лака).
В данную группу не включаются :
- (а) вазелин нефтяной, кроме вазелина, пригодного для ухода за кожей и расфасованного в упаковки для розничной продажи потребителю ( товарная позиция 2712 );
- (б) лекарственные средства, используемые также в качестве парфюмерных, косметических или туалетных средств ( товарная позиция 3003 или 3004 );
- (в) препараты в виде геля, предназначенные для использования в медицине или ветеринарии в качестве смазки для частей тела при хирургических операциях или физических исследованиях или в качестве связующего агента между телом и медицинскими инструментами (товарная позиция 3006);
- (г) мыло и бумага, вата, войлок или фетр и нетканые материалы, пропитанные или покрытые мылом или моющим средством ( товарная позиция 3401).
- 1. (А)Товары (отличные от радиоактивных руд), соответствующие описанию в товарной позиции 2844 или 2845, должны включаться в эти товарные позиции и ни в какие другие товарные позиции Номенклатуры.
- (Б)При условии соблюдения положений примечания 1 (А) выше товары, соответствующие описанию в товарной позиции 2843, 2846 или 2852, должны включаться в эти товарные позиции и ни в какие другие товарные позиции данного раздела.
- 2. При условии соблюдения положений примечания 1 выше товары, относящиеся к товарной позиции 3004, 3005, 3006, 3212, 3303, 3304, 3305, 3306, 3307, 3506, 3707 или 3808, поставляемые в отмеренных дозах или для розничной продажи, должны включаться в эти товарные позиции и ни в какие другие товарные позиции Номенклатуры.
- 3. Товары в наборах, состоящих из двух или более отдельных компонентов, некоторые из которых или все включаются в данный раздел и предназначены для смешивания с целью получения продукта, относящегося к разделу VI или VII, должны включаться в соответствующую для этого продукта товарную позицию при условии, что данные компоненты:
- (а) с учетом способа их упаковки явно предназначены для совместного использования без предварительной переупаковки или перефасовки;
- (б) поставляются совместно; и
- (в) идентифицируются либо по их природе, либо по относительным пропорциям, в которых они представлены как компоненты, дополняющие друг друга.
- 4. Если продукт соответствует описанию в одной или нескольких товарных позициях раздела VI в силу его описания по наименованию или функции, а также тексту товарной позиции 3827, то он включается в товарную позицию, упоминающую продукт по наименованию или функции, а не в товарную позицию 3827.
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Примечание 1 к разделу.
При условии соблюдения положений пункта 1(А) примечаний к данному разделу все радиоактивные химические элементы и радиоактивные изотопы, а также соединения таких элементов и изотопов (органические они или неорганические, определенного или неопределенного химического состава) рассматриваются в товарной позиции 2844, даже если их можно было бы рассматривать в некоторых других товарных позициях данной Номенклатуры. Таким образом, например, радиоактивный хлорид натрия и радиоактивный глицерин включаются в товарную позицию 2844, а не в товарную позицию 2501 или 2905. Аналогично радиоактивный этиловый спирт, радиоактивное золото или радиоактивный кобальт во всех случаях включаются в товарную позицию 2844. Следует, однако, отметить, что радиоактивные руды рассматриваются в разделе V Номенклатуры.
Относительно нерадиоактивных изотопов и их соединений примечание предусматривает, что они (органические или неорганические, определенного или неопределенного химического состава) включаются в товарную позицию 2845, а не в какую - либо другую товарную позицию Номенклатуры. Таким образом, изотоп углерода включается в товарную позицию 2845, а не в товарную позицию 2803.
Пункт 1(Б) примечаний к данному разделу предусматривает, что товары, описанные в товарной позиции 2843, 2846 или 2852, должны включаться только в одну из этих товарных позиций и ни в какую другую товарную позицию раздела VI при условии, что они нерадиоактивны или не находятся в форме изотопов (в противном случае они включаются в товарную позицию 2844 или 2845). Следовательно, этот пункт примечания определяет, что, например, казеинат серебра включается в товарную позицию 2843, а не в товарную позицию 3501, и что нитрат серебра, даже если он поставляется для розничной продажи готовым для использования в фотоделе, включается в товарную позицию 2843, а не в товарную позицию 3707.
Следует отметить, однако, что только товарным позициям 2843, 2846 и 2852 отдается предпочтение по сравнению с другими товарными позициями раздела VI . Если товары, описанные в товарной позиции 2843, 2846 или 2852, также могут входить в товарные позиции других разделов Номенклатуры, то такие товары должны классифицироваться согласно примечаниям к соответствующим разделам или группам Номенклатуры и Основным правилам интерпретации Гармонизированной системы. Таким образом, гадолинит, будучи соединением редкоземельных металлов, которое можно отнести к товарной позиции 2846, включается, тем не менее, в товарную позицию 2530 в связи с тем, что примечание 3 (а) к группе 28 исключает из нее все минеральные продукты раздела V .
Примечание 2 к разделу .
Примечание 2 к данному разделу предусматривает, что товары (кроме товаров, описанных в товарных позициях 2843 – 2846 или 2852), включаемые в товарную позицию 3004, 3005, 3006, 3212, 3303, 3304, 3305, 3306, 3307, 3506, 3707 или 3808, которые расфасованы в виде дозированных форм или для розничной продажи, должны включаться в эти товарные позиции несмотря на то, что они также могли бы быть включены и в другие товарные позиции Номенклатуры. Например, сера, поставляемая для розничной продажи для терапевтических целей, включается в товарную позицию 3004 , а не в товарную позицию 2503 или товарную позицию 2802, и декстрин, поставляемый для розничной продажи в качестве клея, включается в товарную позицию 3506 , а не в товарную позицию 3505.
Примечание 3 к разделу .
Это примечание относится к товарам, поставляемым в наборах, состоящих из двух или более отдельных компонентов, некоторые из которых или все включаются в раздел VI . Это примечание, однако, ограничивается наборами, компоненты которых предназначены для смешивания с целью получения продукта раздела VI или VII . Такие наборы должны включаться в соответствующую для этого продукта товарную позицию при условии , что компоненты удовлетворяют положениям (а) – (в) данного примечания.
Примеры товаров в таких наборах – зубные цементы и прочие материалы для пломбирования зубов товарной позиции 3006, некоторые краски и лаки товарных позиций 3208 - 3210 и мастики и т.п. товарной позиции 3214. В отношении товаров, поставляемых без необходимых отвердителей, следует смотреть, в частности, общие положения к группе 32 и пояснения к товарной позиции 3214.
Следует отметить, что примечание 3 к данному разделу не распространяется на товары, поставляемые в наборах, состоящих из двух или более отдельных компонентов, некоторые из которых или все включаются в раздел VI , если компоненты используются в определенной последовательности без предварительного их смешивания . Такие товары, поставляемые для розничной продажи, следует классифицировать согласно Основным правилам интерпретации (обычно правило 3 (б)) ; в случае, если они не поставляются для розничной продажи, компоненты наборов должны рассматриваться отдельно.
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Для разъяснения примечаний к разделу 1, 2, 3 и 4 см. общие положения пояснений к разделу VI.