Код ТН ВЭД 6115961000: гольфы

Поиск
актуальность информации: 21.11.2024
РАЗДЕЛ XI Текстильные материалы и текстильные изделия (гр. 50-63)
всего 1224 кода, адвалорные ставки 0–17.5%, специфические ставки 0.038–2.6 EUR за кг; 0.2–0.38 EUR за м2
61 Предметы одежды и принадлежности к одежде, трикотажные машинного или ручного вязания
всего 168 кодов, адвалорные ставки 5–17.5%, специфические ставки 1.1–2.6 EUR за кг
прочие:
всего 6 кодов, адвалорные ставки 10–13%
6115 96 из синтетических нитей:
всего 3 кода, адвалорные ставки 10–12%
6115 96 100 0 гольфы
Дополнительная единица измерения
Пара (код 715)
Обязательность указания дополнительных сведений
6115 Колготы, чулки, гольфы, носки и подследники и прочие чулочно- носочные изделия, включая компрессионные чулочно-носочные изделия с распределенным давлением (например, чулки для страдающих варикозным расширением вен) и обувь без подошв, трикотажные машинного или ручного вязания:
  • размерные признаки (длина стопы) (см)
Обязательность указания торговой марки (товарного знака, бренда)
6115 Колготы, чулки, гольфы, носки и подследники и прочие чулочно- носочные изделия, включая компрессионные чулочно-носочные изделия с распределенным давлением (например, чулки для страдающих варикозным расширением вен) и обувь без подошв, трикотажные машинного или ручного вязания:
  • торговая марка (товарный знак, бренд)
Возможность снижения ставки НДС (преференция "ПД")
6115 Колготы, чулки, гольфы, носки и подследники и прочие чулочно- носочные изделия, включая компрессионные чулочно-носочные изделия с распределенным давлением (например, чулки для страдающих варикозным расширением вен) и обувь без подошв, трикотажные машинного или ручного вязания:
колготы, чулки, гольфы, носки и подследники и прочие чулочно-носочные изделия…2

2Только размеры с длиной стопы, не превышающей 24 см.

по 31.12.2020
В статистических декларациях допускается указание 4-х знаков кода ТНВЭД
Сборы
Сбор за таможенное оформление: 50.00 BYN
за одну декларацию в РБ
с 01.01.2018
Единый таможенный тариф ЕАЭС, код 6115 96 100 0
ДатаСтавкаПримечание
-10%
  • 10001 - торговых марок, поименованных в группе 1 согласно перечню торговых марок предметов одежды, принадлежностей к одежде и аксессуаров, определенному в таблице 3 настоящего приложенияс 22.04.2024
    6115 - Колготы, чулки, гольфы, носки и подследники и прочие чулочно- носочные изделия, включая компрессионные чулочно-носочные изделия с распределенным давлением (например, чулки для страдающих варикозным расширением вен) и обувь без подошв, трикотажные машинного или ручного вязания:
  • 20002 - торговых марок, поименованных в группе 2 согласно перечню торговых марок предметов одежды, принадлежностей к одежде и аксессуаров, определенному в таблице 3 настоящего приложенияс 22.04.2024
    6115 - Колготы, чулки, гольфы, носки и подследники и прочие чулочно- носочные изделия, включая компрессионные чулочно-носочные изделия с распределенным давлением (например, чулки для страдающих варикозным расширением вен) и обувь без подошв, трикотажные машинного или ручного вязания:
  • 30003 - торговых марок, поименованных в группе 3 согласно перечню торговых марок предметов одежды, принадлежностей к одежде и аксессуаров, определенному в таблице 3 настоящего приложенияс 22.04.2024
    6115 - Колготы, чулки, гольфы, носки и подследники и прочие чулочно- носочные изделия, включая компрессионные чулочно-носочные изделия с распределенным давлением (например, чулки для страдающих варикозным расширением вен) и обувь без подошв, трикотажные машинного или ручного вязания:
  • 90009 - прочих торговых марокс 01.10.2023
    6115 - Колготы, чулки, гольфы, носки и подследники и прочие чулочно- носочные изделия, включая компрессионные чулочно-носочные изделия с распределенным давлением (например, чулки для страдающих варикозным расширением вен) и обувь без подошв, трикотажные машинного или ручного вязания:
  • 10001 - торговой марки, отнесенной к классу «люкс» согласно перечню торговых марок предметов одежды и принадлежностей к одежде, отнесенных к классу «люкс», определенному в таблице 3 настоящего приложенияс 01.10.2023 по 21.04.2024
    6115 - Колготы, чулки, гольфы, носки и подследники и прочие чулочно- носочные изделия, включая компрессионные чулочно-носочные изделия с распределенным давлением (например, чулки для страдающих варикозным расширением вен) и обувь без подошв, трикотажные машинного или ручного вязания:
Требование соответствия Техническому Регламенту
6115 - Колготы, чулки, гольфы, носки и подследники и прочие чулочно- носочные изделия, включая компрессионные чулочно-носочные изделия с распределенным давлением (например, чулки для страдающих варикозным расширением вен) и обувь без подошв, трикотажные машинного или ручного вязания:
Решение Коллегии Евразийской Экономической Комиссии №28 "Об утверждении перечня продукции (изделий), в отношении которой подача таможенной декларации сопровождается представлением документа об оценке (подтверждении) соответствия требованиям технического регламента Таможенного союза "О безопасности продукции, предназначенной для детей и подростков" (ТР ТС 007/2011)" от 05.03.2013

Изделия трикотажные: Колготки, носки, получулки, чулки 1 - го слоя и аналогичные изделия , заявленные изготовителем как предназначенные для детей до 3 лет

Требуется документ Свидетельство о государственной регистрации и декларация о соответствии
Требование соответствия Техническому Регламенту
6115 - Колготы, чулки, гольфы, носки и подследники и прочие чулочно- носочные изделия, включая компрессионные чулочно-носочные изделия с распределенным давлением (например, чулки для страдающих варикозным расширением вен) и обувь без подошв, трикотажные машинного или ручного вязания:
Решение Коллегии Евразийской Экономической Комиссии №28 "Об утверждении перечня продукции (изделий), в отношении которой подача таможенной декларации сопровождается представлением документа об оценке (подтверждении) соответствия требованиям технического регламента Таможенного союза "О безопасности продукции, предназначенной для детей и подростков" (ТР ТС 007/2011)" от 05.03.2013

Изделия трикотажные: Колготки, носки, получулки, чулки 1 - го слоя и аналогичные изделия , заявленные изготовителем как предназначенные для детей старше 3 лет и подростков

Требуется документ Сертификат соответствия
Требование соответствия Техническому Регламенту
6115 - Колготы, чулки, гольфы, носки и подследники и прочие чулочно- носочные изделия, включая компрессионные чулочно-носочные изделия с распределенным давлением (например, чулки для страдающих варикозным расширением вен) и обувь без подошв, трикотажные машинного или ручного вязания:
Решение Коллегии Евразийской Экономической Комиссии №28 "Об утверждении перечня продукции (изделий), в отношении которой подача таможенной декларации сопровождается представлением документа об оценке (подтверждении) соответствия требованиям технического регламента Таможенного союза "О безопасности продукции, предназначенной для детей и подростков" (ТР ТС 007/2011)" от 05.03.2013

Изделия трикотажные: Носки, получулки 2 - го слоя и аналогичные изделия , заявленные изготовителем как предназначенные для детей и подростков

Требуется документ Сертификат соответствия
Требование соответствия Техническому Регламенту
6115 - Колготы, чулки, гольфы, носки и подследники и прочие чулочно- носочные изделия, включая компрессионные чулочно-носочные изделия с распределенным давлением (например, чулки для страдающих варикозным расширением вен) и обувь без подошв, трикотажные машинного или ручного вязания:
Решение Коллегии Евразийской Экономической Комиссии №228 "Об утверждении перечня продукции, подлежащей обязательной оценке соответствия требованиям технического регламента Таможенного союза «О безопасности продукции легкой промышленности» (ТР ТС 017/2011), в отношении которой при помещении под таможенные процедуры подтверждается соблюдение мер технического регулирования" от 15.10.2013

Одежда и изделия швейные и трикотажные (кроме специальных, защитных, ведомственных, а также спортивных изделий, предназначенных для экипировки спортивных команд): изделия чулочно-носочные, имеющие непосредственный контакт с кожей человека (колготки, чулки, получулки, гетры, носки, легинсы, кюлоты, подследники и другие аналогичные изделия) кроме компрессионных чулочно-носочных изделий с распределенным давлением (изделия медицинского назначения);

изделия чулочно-носочные зимнего ассортимента, имеющие ограниченный контакт с кожей человека;

Требуется документ Сертификат соответствия
Запрет к ввозу с 01.04.2024 по 31.12.2024
6115 - Колготы, чулки, гольфы, носки и подследники и прочие чулочно- носочные изделия, включая компрессионные чулочно-носочные изделия с распределенным давлением (например, чулки для страдающих варикозным расширением вен) и обувь без подошв, трикотажные машинного или ручного вязания:
За исключением: 6115 10
Постановление Совета Министров Республики Беларусь №700 от 06.12.2021

Краткое наименование товара:

  • колготы, чулки, гольфы, носки и подследники и прочие чулочно-носочные изделия
Страна происхождения: LT, LV
Требование соответствия Техническому Регламенту
61 - Предметы одежды и принадлежности к одежде, трикотажные машинного или ручного вязания
Решение Коллегии Евразийской Экономической Комиссии №79 "Об утверждении Перечня продукции с указанием кодов ТН ВЭД  ЕАЭС,  в отношении которой подача таможенной декларации должна сопровождаться представлением таможенному органу одного из документов о соответствии, подтверждающих соблюдение требований технического регламента Таможенного союза "О безопасности средств индивидуальной защиты" (ТР ТС 019/2011)" от 13.06.2012

2. Средства индивидуальной защиты от химических факторов

  • Одежда специальная защитная, в том числе одежда фильтрующая защитная от химических факторов
    • Одежда специальная для ограниченной защиты от токсичных веществ
    • Костюмы мужские и женские для защиты от механических воздействий, воды и щелочей
    • Костюмы мужские для защиты от нефти и нефтепродуктов
    • Костюмы женские для защиты от нефти и нефтепродуктов
    • Костюмы мужские для защиты от кислот
    • Костюмы женские для защиты от кислот

4. Средства индивидуальной защиты от повышенных и (или) пониженных температур

  • Одежда специальная защитная и средства индивидуальной защиты рук от конвективной теплоты, теплового излучения, искр и брызг расплавленного металла, кроме продукции для пожарных
    • Костюмы мужские для защиты от повышенных температур
    • Костюмы женские для защиты от повышенных температур
    • Костюмы мужские для защиты от искр и брызг расплавленного металла
  • Одежда специальная защитная и средства индивидуальной защиты рук от воздействия пониженной температуры
    • Костюмы мужские для защиты от пониженных температур (в том числе отдельными предметами: куртка, брюки, полукомбинезон)
    • Комбинезоны мужские для защиты от пониженных температур
    • Костюмы женские для защиты от пониженных температур (в том числе отдельными предметами: куртка, брюки, полукомбинезон)
    • Комбинезоны женские для защиты от пониженных температур

5. Средства индивидуальной защиты от термических рисков электрической дуги, неионизирующих излучений, поражений электрическим током, а также от воздействия статического электричества

  • Одежда специальная для защиты от термических рисков электрической дуги
  • Комплект индивидуальный экранирующий для защиты от электрических полей токов промышленной частоты
  • Одежда специальная и другие средства индивидуальной защиты от воздействия статического электричества
  • Фартуки специальные диэлектрические

6. Одежда специальная сигнальная повышенной видимости

  • Одежда специальная сигнальная повышенной видимости
Требуется документ Сертификат соответствия
Санитарные меры
61 - Предметы одежды и принадлежности к одежде, трикотажные машинного или ручного вязания
Решение Комиссии Таможенного Союза №299 от 28.05.2010

Товары, подлежащие государственному санитарно-эпидемиологическому надзору:

  • Продукция (товары) для детей: игры и игрушки, постельное белье, одежда, обувь, учебные пособия, мебель, коляски, сумки (ранцы, рюкзаки, портфели и т.п.), дневники и аналогичные изделия, тетради, прочая канцелярская продукция (товары) из бумаги и картона, принадлежности канцелярские или школьные искусственные полимерные и синтетические материалы для изготовления продукции (товаров) детского ассортимента.
  • Материалы для изделий (изделия), контактирующих с кожей человека, одежда, обувь.
Требование соответствия Техническому Регламенту с 05.01.2020
61 - Предметы одежды и принадлежности к одежде, трикотажные машинного или ручного вязания
Решение Коллегии Евразийской Экономической Комиссии №79 "Об утверждении Перечня продукции с указанием кодов ТН ВЭД  ЕАЭС,  в отношении которой подача таможенной декларации должна сопровождаться представлением таможенному органу одного из документов о соответствии, подтверждающих соблюдение требований технического регламента Таможенного союза "О безопасности средств индивидуальной защиты" (ТР ТС 019/2011)" от 13.06.2012

1. Средства индивидуальной защиты от механических факторов

  • Одежда специальная защитная от механических факторов, в том числе от возможного захвата движущимися частями механизмов
    • Костюмы мужские и женские для защиты от общих производственных загрязнений и механических воздействий (в том числе отдельными предметами: куртка, брюки, полукомбинезон)
    • Костюмы мужские и женские для защиты от нетоксичной пыли
    • Костюмы мужские и женские для защиты от воды
    • Костюмы мужские шахтерские для защиты от механических воздействий и общих производственных загрязнений
    • Комбинезоны мужские и женские для защиты от нетоксичной пыли, механических воздействий и общих производственных загрязнений
    • Фартуки специальные
  • Средства индивидуальной защиты рук от механических факторов
    • Изделия трикотажные перчаточные
Требуется документ декларация о соответствии
Запрет к ввозу с 01.12.2023 по 31.03.2024
6115 - Колготы, чулки, гольфы, носки и подследники и прочие чулочно- носочные изделия, включая компрессионные чулочно-носочные изделия с распределенным давлением (например, чулки для страдающих варикозным расширением вен) и обувь без подошв, трикотажные машинного или ручного вязания:
За исключением: 6115 10
Постановление Совета Министров Республики Беларусь №700 от 06.12.2021

Краткое наименование товара:

  • колготы, чулки, гольфы, носки и подследники и прочие чулочно-носочные изделия
Страна происхождения: LV
Требование соответствия Техническому Регламенту по 04.01.2020
61 - Предметы одежды и принадлежности к одежде, трикотажные машинного или ручного вязания
Решение Коллегии Евразийской Экономической Комиссии №79 "Об утверждении Перечня продукции с указанием кодов ТН ВЭД  ЕАЭС,  в отношении которой подача таможенной декларации должна сопровождаться представлением таможенному органу одного из документов о соответствии, подтверждающих соблюдение требований технического регламента Таможенного союза "О безопасности средств индивидуальной защиты" (ТР ТС 019/2011)" от 13.06.2012

1. Средства индивидуальной защиты от механических факторов

  • Одежда специальная защитная от механических факторов, в том числе от возможного захвата движущимися частями механизмов
    • Костюмы мужские и женские для защиты от общих производственных загрязнений и механических воздействий (в том числе отдельными предметами: куртка, брюки, полукомбинезон)
    • Костюмы мужские и женские для защиты от нетоксичной пыли
    • Костюмы мужские и женские для защиты от воды
    • Костюмы мужские шахтерские для защиты от механических воздействий и общих производственных загрязнений
    • Комбинезоны мужские и женские для защиты от нетоксичной пыли, механических воздействий и общих производственных загрязнений
    • Фартуки специальные
  • Средства индивидуальной защиты рук от механических факторов
    • Изделия трикотажные перчаточные, кроме детских
Требуется документ Декларация о соответствии
61
Костюмы и комплекты классифицируются в соответствии с примечаниями 3(а) и 3(б) к группам 61 и 62, дополнительным примечанием 1 к группе 61 или 62, а также примечанием 14 к разделу XI. Компоненты костюма должны быть выполнены из полотна одного переплетения, одного цвета и состава. Предметы одежды не рассматриваются как костюм или комплект, если они изготовлены из различных материалов, даже если различие заключается только в цвете. Когда один предмет костюма или комплекта товарных позиций 6103, 6104, 6203 и 6204 единой ТН ВЭД ЕАЭС имеет украшения или отделку, которых нет на другом предмете, то эти предметы можно рассматривать как части одного костюма или комплекта, если украшения и отделка накладные, носят декоративный характер и занимают на предмете одно или два места (например, на воротнике и на манжетах или на лацкане и карманах). Допускается наличие канта (полоски материала, вшитой в шов) из материала, отличающегося от основного материала, из которого выполнены компоненты. Однако если отделка является составной частью детали одного предмета одежды, то есть выполнена во время изготовления одежды (например, выкраивается как часть воротника или манжеты), а на другом предмете одежды подобная отделка отсутствует, то изделие с подобной отделкой не рассматривается как часть костюма или комплекта. Предметы одежды, составляющие костюм мужской, описаны в примечании 3(а) к группам 61 и 62, из которого следует, что на костюмы мужские вышеуказанные ограничения не распространяются. Все предметы костюма (комплекта) должны быть представлены вместе для розничной продажи. Наличие индивидуальной упаковки каждого предмета или отдельных ярлыков не влияет на классификацию в одной товарной позиции. Таким образом, упаковка может быть различной, но в момент предъявления при таможенном декларировании каждый костюм (комплект) должен быть четко идентифицирован, как заранее предназначенный для розничной продажи в качестве набора. Предметы одежды товарных позиций 6107, 6108, 6109, 6207 и 6208 не могут быть частями комплекта.
Страна: BY - Беларусь
Постановление Государственного таможенного комитета Республики Беларусь №110 от 16.11.2007
Номер / ДатаТоварный знак / ДокументНаименование / Коды ТНВЭДДержательПредставитель
00016/170723/01-ТЗ-030823
по 29.06.2025
Conte
Свидетельство на товарный знак№ 27046
Трусы, легинсы, колготы и гольфы для страдающих варикозным расширением вен, компрессионные чулочно- носочные изделия с распределенным давлением, колготы, чулки, гольфы, носки и подследники, чулочно-носочные изделия и обувь без подошв, чулки женские, брюки, юбки, шорты женские или для девочек, бюстгальтеры, пояса и поса-трусы, грации, корсеты, подтяжки, подвязки, 6107 11 000 0 , 6108 21 000 0 , 6113 00 900 0 , 6115 10 100 1 , 6115 10 100 2 , 6115 10 100 9 , 6115 21 000 0 , 6115 22 000 0 , 6115 29 000 0 , 6115 30 110 0 , 6115 94 000 0 , 6115 95 000 0 , 6115 96 910 0 , 6115 96 100 0 , 6115 96 990 0 , 6115 99 000 0 , 6204 62 310 0 , 6204 52 000 0 , 6204 62 390 0 , 6204 62 900 0 , 6204 69 180 0 , 6212 10 100 0 , 6212 10 900 0 , 6212 20 000 0 , 6212 30 000 0 , 6212 90 000 0
Совместное общество с ограниченной ответственностью "Конте Спа", адрес: 230026 Беларусь, Гродненская область, г. Гродно, ул. Победы, дом 30Кубряков Борис Евгеньевич; Телятицкая Ирина Викторовна, адрес: 220004, г. Минск, пр-т Победителей, 17, к. 1015 (ООО «Кубряков, Телятицкая и Партнеры»), тел.: +375 17 390 99 34, +375 29 629 63 72, +375 44 763 67 99, +375 33 352 72 02, +375 29 773 91 19; e-mail: info@patentoffice.by
00017/170723/01-ТЗ-030823
по 29.06.2025
ESLI
Свидетельство на товарный знак№ 26911
Трусы, легинсы, колготы и гольфы для страдающих варикозным расширением вен, компрессионные чулочно- носочные изделия с распределенным давлением, колготы, чулки, гольфы, носки и подследники, чулочно-носочные изделия и обувь без подошв, чулки женские, бюстгальтеры, пояса и поса-трусы, грации, корсеты, подтяжки, подвязки, 6107 11 000 0 , 6108 21 000 0 , 6113 00 900 0 , 6115 10 100 1 , 6115 10 100 2 , 6115 10 100 9 , 6115 21 000 0 , 6115 22 000 0 , 6115 29 000 0 , 6115 30 110 0 , 6115 94 000 0 , 6115 95 000 0 , 6115 96 910 0 , 6115 96 100 0 , 6115 96 990 0 , 6115 99 000 0 , 6212 10 100 0 , 6212 10 900 0 , 6212 20 000 0 , 6212 30 000 0 , 6212 90 000 0
Совместное общество с ограниченной ответственностью "Конте Спа", адрес: 230026 Беларусь, Гродненская область, г. Гродно, ул. Победы, дом 30Кубряков Борис Евгеньевич; Телятицкая Ирина Викторовна, адрес: 220004, г. Минск, пр-т Победителей, 17, к. 1015 (ООО «Кубряков, Телятицкая и Партнеры»), тел.: +375 17 390 99 34, +375 29 629 63 72, +375 44 763 67 99, +375 33 352 72 02, +375 29 773 91 19; e-mail: info@patentoffice.by

В данную товарную позицию включаются следующие трикотажные изделия машинного или ручного вязания независимо от того, являются ли они женскими или для девочек или мужскими или для мальчиков:

  • (1) Колготы или рейтузы, плотно облегающие ноги, предназначенные для прикрытия ступней и ног (чулки) и нижней части тела до талии (трико), включая колготы без следов.
  • (2) Чулки и носки (включая гольфы).
  • (3) Плотные нательные чулки, используемые главным образом для защиты от холода.
  • (4) Компрессионные с распределенным давлением чулочно - носочные изделия, например, чулки для больных c варикозным расширением вен.
  • (5) Подследники для предохранения следа или мыска чулок от трения или износа.
  • (6) Чулочные изделия без наружных подошв, приклеенных, пришитых или прикрепленных другим способом к верху, кроме детских башмачков.

В данную товарную позицию также включаются незаконченные чулки, носки и т.д. из трикотажного полотна машинного или ручного вязания при условии, что они имеют основные свойства готового изделия.

В данную товарную позицию не включаются :

  • (а) чулки, носки и детские башмачки без наружных подошв, приклеенных, пришитых или прикрепленных другим способом к верху ( товарная позиция 6111 );
  • (б) чулки, носки и т.д., кроме трикотажных машинного или ручного вязания (обычно товарная позиция 6217 );
  • (в) вязаная обувь с наружной подошвой, приклеенной, пришитой или прикрепленной другим способом к верху ( группа 64 );
  • (г) гамаши и гетры (включая "альпинистские чулки" без ступни) ( товарная позиция 6406 ).
  • 1. В данную группу включаются только готовые трикотажные изделия машинного или ручного вязания.
  • 2. В эту группу не включаются:
    • (а) изделия товарной позиции 6212;
    • (б) одежда, бывшая в употреблении, или прочие изделия, бывшие в употреблении, товарной позиции 6309; или
    • (в) ортопедические приспособления, хирургические ремни, бандажи или аналогичные изделия (товарная позиция 9021).
  • 3. В товарных позициях 6103 и 6104:
    • (а) термин "костюм" означает набор одежды, составленный из двух или трех предметов, изготовленных с лицевой стороны из идентичного полотна, и включающий:
      • – один пиджак или жакет, лицевая сторона которых, за исключением рукавов, состоит из четырех или более деталей, предназначенные для верхней части тела, возможно, со строгим жилетом в качестве дополнения, полочки которого выполнены из того же материала, что и лицевая сторона других компонентов набора, а спинка выполнена из того же материала, что и подкладка пиджака или жакета; и
      • – один предмет одежды, предназначенный для нижней части тела и представляющий собой брюки, бриджи или шорты (кроме купальных), юбку или юбку - брюки без лямок или нагрудников.
    • Все компоненты "костюма" должны быть выполнены из полотна одинаковых переплетения, цвета и состава; они также должны быть единого фасона и соответствующего или совместимого размера. Однако эти компоненты могут иметь кант (полоску материала, втачанную в шов) из другого материала.
    • Если несколько отдельных предметов одежды, предназначенных для нижней части тела (например, две пары брюк или брюки и шорты, или юбка или юбка - брюки и брюки), представлены вместе, то компонентом костюма, предназначенным для нижней части тела, должна быть одна пара брюк или, в случае костюмов женских или для девочек, – юбка или юбка - брюки, прочие предметы одежды классифицируются отдельно.
    • Термин "костюм мужской" означает следующие наборы предметов одежды независимо от того, удовлетворяют они или нет всем вышеуказанным условиям:
      • – утренний костюм, состоящий из однотонного пиджака (визитки) с закругленными внизу полами и полосатых брюк;
      • – вечерний костюм (фрак) обычно из черного материала, у которого пиджак, относительно короткий спереди, не застегивается и имеет узкие полы, укороченные спереди до бедер и свисающие сзади фалдами;
      • – костюм, в котором смокинг – пиджак того же фасона, что и обычные пиджаки (при этом сорочка, возможно, остается более открытой спереди), но имеющий лацканы из блестящего натурального или искусственного шелка.
    • (б) термин "комплект" означает набор одежды (кроме костюмов и изделий товарной позиции 6107, 6108 или 6109), состоящий из нескольких предметов, изготовленных из идентичного полотна, предназначенный для розничной продажи и включающий:
      • – один предмет одежды, предназначенный для верхней части тела, за исключением пуловеров, которые могут быть вторым предметом одежды для верхней части тела в случае комплектов - двоек, и жилетов, которые также могут быть вторым предметом одежды для верхней части тела; и
      • – один или два различных предмета одежды, предназначенных для нижней части тела и представляющих собой брюки, комбинезоны с нагрудниками и лямками, бриджи, шорты (кроме купальных), юбку или юбку - брюки.
      • Все компоненты комплекта должны быть из полотна одинаковых переплетения, вида, цвета и состава; они также должны быть соответствующего или совместимого размера. Термин "комплект" не относится к спортивным или лыжным костюмам товарной позиции 6112.
  • 4. В товарные позиции 6105 и 6106 не включается одежда с карманами ниже талии, с эластичным поясом или другими средствами затягивания на нижней части одежды или одежда, имеющая плотность вязки в среднем менее 10 петель на 1 линейный сантиметр в каждом направлении, рассчитанную на площади размером не менее 10 см х 10 см. В товарную позицию 6105 не включается одежда без рукавов.
  • "Рубашки", "блузы" и "блузоны" относятся к предметам одежды, предназначенным для верхней части тела, с длинными или короткими рукавами, полным или частичным разрезом, начинающимся от горловины. "Блузки" представляют собой свободную одежду, также предназначенную для покрытия верхней части тела, которая может не иметь рукавов, а также иметь или не иметь разрез у горловины. "Рубашки", "блузы", "блузоны" и "блузки" также могут иметь воротник.
  • 5. Товарная позиция 6109 не включает одежду с продернутым шнуром, эластичным поясом или с другими средствами затягивания на нижней части одежды.
  • 6. В товарной позиции 6111:
    • (а) термин "детская одежда и принадлежности к детской одежде" означает изделия для детей ростом не более 86 см;
    • (б) изделия, которые, на первый взгляд, могут быть включены как в товарную позицию 6111, так и в другие товарные позиции данной группы, должны включаться в товарную позицию 6111.
  • 7 . В товарной позиции 6112 термин "лыжные костюмы" означает одежду или наборы предметов одежды, которые по внешнему виду и фактуре материала можно идентифицировать как предназначенные главным образом для катания на лыжах (беговых или горных). Они состоят из :
    • (а) "лыжного комбинезона", то есть из одного предмета одежды, предназначенного для верхней и нижней частей тела; в дополнение к рукавам и воротнику лыжный комбинезон может иметь карманы или штрипки; или
    • (б) "лыжного комплекта", то есть набора одежды, составленного из двух или трех предметов одежды, предназначенного для розничной продажи и включающего:
      • – один предмет одежды, такой как куртка с капюшоном, ветровка, штормовка или аналогичное изделие с застежкой - молнией, возможно с дополнительной безрукавкой, и
      • – одну пару брюк, которые могут быть выше или не выше талии, одну пару бриджей или один комбинезон с нагрудником и лямками.
      • "Лыжный комплект" может также состоять из комбинезона, аналогичного тому, который упомянут выше в пункте (а), и стеганой безрукавки , надеваемой на комбинезон.
      • Все компоненты "лыжного комплекта" должны быть выполнены из полотна одинаковых переплетения, вида и состава, одного или разных цветов; они также должны быть соответствующего или совместимого размера.
  • 8. Предметы одежды, которые, на первый взгляд, могут быть включены как в товарную позицию 6113, так и в другие товарные позиции этой группы, за исключением товарной позиции 6111, включаются в товарную позицию 6113.
  • 9. Предметы одежды этой группы, предназначенные для застегивания спереди слева направо, должны рассматриваться как одежда мужская или для мальчиков, а предметы одежды, предназначенные для застегивания спереди справа налево, – как одежда женская или для девочек. Эти правила не применяются, если покрой одежды однозначно указывает, что она предназначена для одного или другого пола.
  • Предметы одежды, которые не могут быть однозначно отнесены к одежде мужской или для мальчиков или к одежде женской или для девочек, должны относиться к товарным позициям, включающим одежду женскую или для девочек.
  • 10. Изделия данной группы могут быть изготовлены из металлической нити.
  • 1. Для использования примечания 3(б) к этой группе компоненты комплекта должны быть изготовлены полностью из одного материала при условии соответствия другим требованиям, приведенным в указанном примечании.
    • Для этой цели:
      • – используемое полотно может быть неотбеленным, отбеленным, окрашенным, из пряжи различных цветов или напечатанным;
      • – пуловер или жакет с резинкой при условии, что резинка не нашита, а получена непосредственно в процессе вязания, следует считать компонентом комплекта, даже если на предмете одежды, предназначенном для нижней части тела, резинки нет.
    • Наборы предметов одежды не должны рассматриваться как комплекты, если их компоненты изготовлены из различных материалов, даже если различия заключаются только в их цвете.
    • Все компоненты комплекта должны быть представлены вместе для розничной продажи как единое изделие. Индивидуальная упаковка или раздельная этикетировка каждого компонента такого единого изделия не влияет на его рассмотрение как комплекта.
  • 2. В товарной позиции 6109 термины "майка" и "прочие нательные фуфайки" распространяются на нательное белье даже фасонного покроя, без воротника, с рукавами или без рукавов, включая изделия с лямками. Предметы одежды, которые предназначены для верхней части тела, часто похожи на фуфайки с рукавами или на более традиционные виды маек и прочие нательные фуфайки товарной позиции 6109.
  • 3. В товарную позицию 6111 и подсубпозиции 6116 10 200 0 и 6116 10 800 0 включаются перчатки, рукавицы и митенки, пропитанные или покрытые пластмассой или резиной, даже если они:
    • – изготовлены из трикотажного полотна машинного или ручного вязания, пропитанного или покрытого пластмассой или резиной, товарной позиции 5903 или 5906; или
    • – изготовлены из непропитанного или непокрытого трикотажного полотна машинного или ручного вязания и впоследствии пропитаны или покрыты пластмассой или резиной.
  • В случае, когда трикотажное полотно машинного или ручного вязания служит только для армирования, перчатки, рукавицы или митенки, пропитанные или покрытые пористой пластмассой или пористой резиной, относятся к группе 39 или 40, даже если они изготовлены из непропитанного или непокрытого трикотажного полотна машинного или ручного вязания и впоследствии пропитаны или покрыты пористой пластмассой или пористой резиной (примечание 2(а)(5) и примечание 5, последний абзац, к группе 59).

ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

В данную группу включаются готовые трикотажные предметы одежды машинного или ручного вязания мужские, для мальчиков, женские или для девочек и готовые трикотажные машинного или ручного вязания принадлежности к одежде. В нее входят также готовые трикотажные машинного или ручного вязания части одежды или принадлежностей к одежде. Однако не включаются бюстгальтеры, пояса, корсеты, подтяжки, подвязки или аналогичные изделия или их части трикотажные машинного или ручного вязания ( товарная позиция 6212 ).

На классификацию товаров в данной группе не влияет наличие частей или принадлежностей к одежде, например, из тканей, меха, перьев, кожи, пластмасс или металла. Однако если эти материалы служат не только для отделки , то изделия классифицируются согласно соответствующим примечаниям к группам (в частности, примечанию 4 к группе 43 и примечанию 2(б) к группе 67, определяющим наличие меха и перьев, соответственно) или в соответствии с Основными правилами интерпретации.

Изделия с электрическим подогревом включаются в данную группу.

Согласно примечанию 9 к данной группе предметы одежды, предназначенные для застегивания спереди слева направо, должны рассматриваться как одежда мужская или для мальчиков, а предметы одежды, предназначенные для застегивания спереди справа налево, – как одежда женская или для девочек.

Эти правила не применяются, если покрой одежды однозначно указывает, что она предназначена для людей одного или другого пола. Предметы одежды, которые не могут быть однозначно отнесены к одежде мужской или для мальчиков или к одежде женской или для девочек, должны относиться к товарным позициям, включающим одежду женскую или для девочек.

Рубашки и блузоны относятся к предметам одежды, предназначенным для верхней части тела, с длинными или короткими рукавами, полным или частичным разрезом, начинающимся от горловины. Они могут также иметь карманы, но только расположенные выше талии, и воротник.

Согласно примечанию 14 к разделу XI предметы одежды разных товарных позиций должны рассматриваться в своих товарных позициях, даже если они представлены в наборах для розничной продажи. Это, однако, не относится к предметам одежды, представленным в наборах, специально указанных в текстах товарных позиций, например, к костюмам, пижамам, купальным костюмам. Необходимо отметить, что согласно примечанию 14 к разделу XI термин "предметы одежды из текстильных материалов" означает предметы одежды товарных позиций 61016114.

В данную группу также включаются незавершенные или некомплектные изделия, описанные в ней, включая трикотажные полотна машинного или ручного вязания определенной формы для изготовления таких изделий. Если такие изделия имеют основные признаки завершенных или комплектных изделий, то они включаются в те же товарные позиции, что и готовые изделия. Однако части одежды или принадлежностей к одежде трикотажные ручного вязания ( кроме изделий товарной позиции 6212 ) включаются в товарную позицию 6117 .

Предметы одежды, принадлежности к одежде или их части, вязаные машинным или ручным способом по форме, представленные в виде отдельных изделий или в виде нескольких соединенных по длине изделий, считаются готовыми изделиями (примечания 7(б) и 7(ж) к разделу XI).

В данную группу также не включаются :

  • (а) предметы одежды и принадлежности к одежде товарной позиции 3926, 4015, 4203 или 6812 ;
  • (б) куски трикотажного полотна машинного или ручного вязания, которые уже подверглись какой - либо обработке (такой как подрубка или оформление горловины), предназначенные для производства предметов одежды, но еще полностью незавершенные для того, чтобы их можно было идентифицировать как предметы одежды или части одежды ( товарная позиция 6307 );
  • (в) одежда и прочие изделия, бывшие в употреблении, товарной позиции 6309 ;
  • (г) одежда для ку кол ( товарная позиция 9503 ).

Пояснения к субпозиции.

Классификация изделий из стеганых текстильных мате риалов в куске товарной позиции 5811.

Изделия из стеганых текстильных материалов в куске товарной позиции 5811 должны относиться к субпозициям товарных позиций данной группы согласно положениям примечания к субпозициям 2 раздела XI . При этом считается, что наружный текстильный материал придает этим изделиям их основные свойства. Это означает, что в случае, например, когда наружный материал стеганой мужской куртки состоит из 60% хлопковых волокон и 40% полиэфирных волокон, то такое изделие относится к субпозиции 6101 20. Следует отметить, что, даже если наружный материал сам по себе относится к товарной позиции 5903, 5906 или 5907, одежда в товарную позицию 6113 не включается.

ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

  • 1. Классификацию в рамках товарных позиций изделий, состоящих из двух или более текстильных материалов, см. в общих положениях пояснений к данному разделу.
  • 2. Классификацию предметов одежды, представленных в наборах для розничной продажи, см. в примечании 14 к данному разделу.
  • 3. Если компонент костюма или комплекта товарной позиции 6103 или 6104 имеет дополнительные отделочные детали или украшения, которые отсутствуют на другом компоненте или компонентах, тем не менее такие предметы одежды классифицируются как костюмы или комплекты, если отделочные детали или украшения имеют второстепенное значение и расположены только на одном или двух местах предмета одежды (например, на воротнике и манжетах или на лацканах и карманах).
  • Однако если такие украшения получаются в процессе создания трикотажного полотна, из которого изготовлен предмет одежды, такая классификация исключается, кроме случаев, когда украшение является логотипом или другим аналогичным символом.
  • 4. Предметы одежды, закрывающие верхнюю часть тела, в отличие от предметов одежды, закрывающих нижнюю часть тела, и предметов одежды, закрывающих тело в целом (например, пальто, платье), являются предметами одежды :
    • – если по их объективным характеристикам (стилю, покрою) они явно предназначены для ношения в качестве, например, курток с капюшоном, жакетов и верхних частей комплектов (костюмов), рубашек и блузок, верха от пижам, пуловеров, кардиганов и жилетов, верхних частей лыжных костюмов и т.д. (Если не предусмотрено иное, эти предметы одежды не требуют полного закрытия верхней части тела) ; и
    • – если край предмета заканчивается не ниже середины бедра. Однако главным образом по причине покроя некоторые части этих предметов одежды могут быть ниже середины бедра (например, модная стильная бахрома, но также и обычные фалды фрака), они не принимаются во внимание, поскольку имеет значение длина предмета одежды, и потому что они не изменяют функцию этих предметов одежды – закрывать верхнюю часть тела.
  • 1. В данный раздел не включаются:
    • (а) щетина или волос животных для изготовления щеток (товарная позиция 0502); конский волос или его отходы (товарная позиция 0511);
    • (б) человеческий волос или изделия из него (товарная позиция 0501, 6703 или 6704), кроме фильтровальнойили процеживающей ткани, обычно используемой в прессах для отжима масла или для аналогичных целей (товарная позиция 5911);
    • (в) хлопковый линт или другие материалы растительного происхождения группы 14;
    • (г) асбест товарной позиции 2524 или изделия из него или других материалов товарной позиции 6812 или 6813;
    • (д) изделия товарной позиции 3005 или 3006; нити для чистки межзубных промежутков (зубной шелк) в индивидуальной упаковке для розничной продажи товарной позиции 3306;
    • (е) сенсибилизированные текстильные материалы товарных позиций 3701 – 3704;
    • (ж) мононити с поперечным сечением размером более 1 мм или плоские нити или аналогичные формы (например, искусственная соломка) шириной более 5 мм из пластмассы (группа 39), или плетеные изделия, или ткани, или другие корзиночные или плетеные изделия из мононитей или плоских нитей (группа 46);
    • (з) ткани, трикотажные полотна машинного или ручного вязания, войлок или фетр или нетканые материалы, пропитанные, с покрытием или дублированные пластмассой, или изделия из них группы 39;
    • (и) ткани, трикотажные полотна машинного или ручного вязания, войлок или фетр или нетканые материалы, пропитанные, с покрытием или дублированные резиной, или изделия из них группы 40;
    • (к) шкуры с волосяным или шерстным покровом (группа 41 или 43) или изделия из натурального меха, искусственный мех или изделия из него, товарной позиции 4303 или 4304;
    • (л) изделия из текстильных материалов товарной позиции 4201 или 4202;
    • (м) товары или изделия группы 48 (например, целлюлозная вата);
    • (н) обувь или ее детали, гетры или гамаши или аналогичные изделия группы 64;
    • (о) сетки для волос или головные уборы или их части группы 65;
    • (п) товары группы 67;
    • (р) текстильные материалы с абразивным покрытием (товарная позиция 6805), а также углеродные волокна или изделия из них товарной позиции 6815;
    • (с) стекловолокно или изделия из него, кроме вышивок стеклянной нитью с видимым фоном (группа 70);
    • (т) изделия группы 94 (например, мебель, постельные принадлежности, светильники и осветительное оборудование);
    • (у) изделия группы 95 (например, игрушки, игры, спортинвентарь и сетки);
    • (ф) изделия группы 96 (например, щетки, дорожные наборы для шитья, застежки - молнии, ленты для пишущих машинок, женские гигиенические прокладки и тампоны, пеленки и подгузники); или
    • (х) изделия группы 97.
  • 2. (А)Товары, включенные в группы 50 – 55 или в товарную позицию 5809 или 5902 и состоящие из смеси двух или более текстильных материалов, должны классифицироваться по тому текстильному материалу, который преобладает по массе по сравнению с любым другим текстильным материалом в данном товаре. Если ни один из текстильных материалов не преобладает по массе, то такие товары должны классифицироваться по тому текстильному материалу, который включается в товарную позицию, последнюю в порядке возрастания кодов среди рассматриваемых товарных позиций.
  • (Б)При применении вышеприведенного правила:
    • (а) позументная нить из конского волоса (товарная позиция 5110) и металлизированная нить (товарная позиция 5605) должны рассматриваться как единый текстильный материал, масса которого принимается как сумма масс его компонентов; при классификации тканей металлическая нить должна рассматриваться как текстильный материал;
    • (б) при выборе подходящей товарной позиции сначала определяется группа, а затем соответствующая товарная позиция внутри этой группы, не принимая во внимание материалы, которые в данную группу не включаются;
    • (в) в тех случаях, когда обе группы, 54 и 55, связаны с любой другой группой, они должны рассматриваться как единая группа;
    • (г) когда в группу или товарную позицию входят товары из различных текстильных материалов, такие материалы должны рассматриваться как единый текстильный материал.
  • (В)Положения, содержащиеся выше в примечаниях 2 (А) и 2 (Б), применяются также при классификации пряжи, упоминаемой ниже в примечании 3 (А, Б), 4 (А, Б), 5 или 6.
  • 3. (А)В пределах этого раздела при условии соблюдения исключений, оговоренных ниже в примечании 3 (Б), пряжу (однониточную, многокруточную (крученую) или однокруточную), описанную далее , следует рассматривать как "бечевки, веревки, канаты и тросы":
    • (а) из шелковых нитей или шелковых отходов, линейной плотности более 20 000 дтекс;
    • (б) из химических нитей (включая нити из двух или более мононитей (б) из химических нитей (включая нити из двух или более мононитей группы 54) линейной плотности более 10 000 дтекс;
    • (в) из пеньковых или льняных волокон:
      • (i) лощеные линейной плотности 1429 дтекс или более; или
      • (ii) нелощеные линейной плотности более 20 000 дтекс;
    • (г) из волокон ореха кокосового в три или более сложения;
    • (д) из других растительных волокон линейной плотности 20 000 дтекс; илиболее
    • (е) армированные металлической нитью.
  • (Б)Исключения:
    • (а) пряжа из шерсти или другого волоса животных и бумажная пряжа, кроме пряжи, армированной металлической нитью;
    • (б) жгут химических нитей группы 55 и комплексная нить без крутки или с круткой менее 5 кр/м группы 54;
    • (в) волокно из шелкоотделительных желез шелкопряда товарной позиции 5006 и мононити группы 54;
    • (г) металлизированные нити товарной позиции 5605; пряжа, армированная металлической нитью, включается в соответствии с примечанием 3 (А) (е) , приведенным выше; и
    • (д) пряжа синель, позументная нить и фасонная петлистая пряжа товарной позиции 5606.
  • 4. (А)В группах 50, 51, 52, 54 и 55 при условии соблюдения исключений, оговоренных ниже в примечании 4 (Б), термин "расфасованная для розничной продажи" означает пряжу (однониточную, многокруточную (крученую) или однокруточную):
    • (а) на картонных пластинах, катушках, патронах или на аналогичных носителях, массой не более (включая массу носителя):
      • (i) 85 г – для шелковых нитей, шелковых отходов или химических нитей; или
      • (ii) 125 г – для прочей пряжи;
    • (б) в клубках, пасмах или мотках массой не более:
      • (i) 85 г – для химических нитей линейной плотности менее 3000 дтекс, шелковых нитей или шелковых отходов;
      • (ii) 125 г – для прочей пряжи линейной плотности менее 2000 дтек с; или
      • (iii) 500 г – для прочей пряжи;
    • (в) в пасмах или мотках, включающих несколько меньших пасм или мотков, разделенных нитями, которые делают их независимыми друг от друга, причем каждая из этих меньших пасм или мотков массой не более:
      • (i) 85 г – для шелковых нитей, шелковых отходов или химических нитей; или
      • (ii) 125 г – для прочей пряжи.
  • (Б)Исключения:
    • (а) однониточная пряжа из любого текстильного материала, кроме:
      • (i) однониточной неотбеленной пряжи из шерсти или тонкого волоса животных; и
      • (ii) однониточной пряжи из шерсти или тонкого волоса животных, отбеленной, окрашенной или напечатанной, линейной плотности более 5000 дтекс;
    • (б) многокруточная (крученая) или однокруточная пряжа, неотбеленная:
      • (i) из шелковых нитей или шелковых отходов, расфасованная; или
      • (ii) из другого текстильного материала, кроме пряжи из шерсти или тонкого волоса животных, в пасмах или мотках;
    • (в) многокруточная (крученая) или однокруточная пряжа из шелковых нитей или шелковых отходов, отбеленная, окрашенная или напечатанная, линейной плотности 133 дтекс или менее; и
    • (г) однониточная, многокруточная (крученая) или однокруточная пряжа из любого текстильного материала:
      • (i) в пасмах или мотках крестовой намотки; или
      • (ii) намотанная на носителях или другим способом, указывающим на ее использование в текстильной промышленности (например, в початках, на крутильных патронах и шпулях, в конических бобинах или на веретенах или в форме коконов для вышивальных машин).
  • 5. Втоварных позициях 5204, 5401 и 5508 термин "нитки швейные" означает многокруточную (крученую) или однокруточную пряжу:
    • (а) расфасованную на носители (например, шпули, патроны) массой (включая массу носителя) не более 1000 г;
    • (б) аппретированную для использования в качестве швейных ниток; и
    • (в) с конечной правой круткой.
  • 6. В данном разделе термин "пряжа высокой прочности" означает пряжу с относительной разрывной нагрузкой, измеряемой в сН/текс (сантиньютонах на текс), превышающей:
    • – однониточная пряжа из нейлона или других полиамидов или полиэфиров – 60 сН/текс;
    • – многокруточная (крученая) или однокруточная нить из нейлона или других полиамидов или полиэфиров – 53 сН/текс;
    • – однониточная, многокруточная (крученая) или однокруточная пряжа из вискозного волокна – 27 сН/текс.
  • 7. В данном разделе термин "готовые" означает:
    • (а) разрезанные, но не в форме квадратов или прямоугольников;
    • (б) представленные в завершенном виде, пригодные для использования (или требующие только разделения путем разрезания разделяющих нитей) и не требующие сшивания или другой обработки (например, салфетки, полотенца, скатерти, шарфы, одеяла);
    • (в) разрезанные по размеру и имеющие, по крайней мере, один термически запаянный край с видимой подогнутой или припрессованной кромкой и другие края, обработанные как описано в любом другом подпункте данного примечания, но исключая материалы, у которых резаные края предохранены от осыпания термическим разрезанием или другим простым способом;
    • (г) подрубленные или с подогнутыми кромками или с узелковой бахромой по любому из краев, но исключая материалы, у которых резаные края предохранены от осыпания обметкой или другим простым способом;
    • (д) разрезанные по заданному размеру и подвергнутые обработке края путем выдергивания нитей;
    • (е) сшитые, склеенные или соединенные другим способом (кроме штучных изделий, состоящих из двух или более полотнищ идентичного материала, сшитых край в край, и штучных изделий, состоящих из двух или более текстильных материалов, соединенных слоями, с мягким слоем или без него);
    • (ж) вязанные машинным или ручным способом по форме, представленные в виде отдельных изделий или в виде нескольких соединенных изделий.
  • 8. В группы 50 – 60:
    • (а) в группы 50 – 55 и 60 и, если в контексте не оговорено иное, в группы 56 – 59 не включаются товары, являющиеся готовыми согласно вышеприведенному примечанию 7; и
    • (б) в группы 50 – 55 и 60 не включаются товары групп 56 – 59.
  • 9. Ткани групп 50 – 55 включают ткани, состоящие из слоев параллельных текстильных нитей, расположенных один над другим под острыми или прямыми углами. Эти слои скреплены в местах пересечения нитей клеящим веществом или термосоединением.
  • 10. Эластичные изделия, состоящие из текстильных материалов в сочетании с резиновыми нитями, включаются в данный раздел.
  • 11. В этом разделе термин "пропитанный" означает также обработку методом погружения.
  • 12. В данном разделе термин "полиамиды" распространяется и на "арамиды".
  • 13. В данном разделе и, где применимо, во всей Номенклатуре термин "эластомерная нить" означает комплексную нить, включая мононить, из синтетического текстильного материала, иную, чем текстурированная нить, которая не разрывается при растяжении в три раза по сравнению с ее первоначальной длиной и которая при растяжении в два раза по сравнению с первоначальной длиной за период в пять минут возвращается до длины, не более чем в полтора раза превышающей ее первоначальную длину.
  • 14. Если в контексте не оговорено иное, предметы одежды из текстильных материалов, относящиеся к различным товарным позициям, должны включаться в соответствующие товарные позиции, даже если они представлены в наборах для розничной продажи. В настоящем примечании термин "предметы одежды из текстильных материалов" означает предметы одежды, поименованные в товарных позициях 61016114 и 62016211
  • 15. При условии соблюдения положений примечания 1 к данному разделу текстильные материалы, предметы одежды и другие текстильные изделия, содержащие встроенные химические, механические или электронные компоненты, выполняющие дополнительные функции, независимо от того, встроены ли такие компоненты в волокно или материал или не встроены, классифицируются в соответствующих товарных позициях раздела XI, при условии, что они сохраняют основные свойства товаров настоящего раздела.

Примечания к субпозициям:

  • 1. В данном разделе и, где применимо, во всей Номенклатуре нижеприведенные термины означают:
    • (а) "неотбеленная пряжа":
      • (i) имеющая натуральный цвет образующих ее волокон и не подвергнутая отбеливанию, крашению (в массе или не в массе) или печатанию; или
      • (ii) имеющая неопределенный цвет ("суровая пряжа"), изготовленная из расщипанного сырья.
      • Такая пряжа может быть обработана бесцветным аппретом или нестойким красителем (исчезающим после простой промывки с мылом), а в случае химических волокон – обработана в массе матирующим средством (например, диоксидом титана).
    • (б) "отбеленная пряжа":
      • (i) прошедшая процесс отбеливания, изготовленная из отбеленных волокон или, если в контексте не оговорено иное, окрашенная в белый цвет (в массе или не в массе) или обработанная белым аппретом;
      • (ii) состоящая из смеси неотбеленных и отбеленных волокон; или
      • (iii) многокруточная (крученая) или однокруточная пряжа, состоящая из неотбеленных и отбеленных нитей.
    • (в) "цветная (окрашенная или напечатанная) пряжа":
      • (i) окрашенная (в массе или не в массе) в цвет, кроме белого или нестойкого цвета, или напечатанная, или изготовленная из окрашенных или напечатанных волокон;
      • (ii) состоящая из смеси окрашенных волокон различных цветов или из смеси неотбеленных или отбеленных волокон с окрашенными волокнами (пряжа из двухцветной ровницы или меланжевая пряжа) или напечатанная пряжа в один или несколько цветов через промежутки для создания впечатления точек;
      • (iii) полученная из напечатанных ленты или ровницы; или
      • (iv) многокруточная (крученая) или однокруточная пряжа, состоящая из неотбеленной или отбеленной пряжи и окрашенной пряжи.
      • Вышеуказанные определения применимы также при внесении соответствующих изменений к мононитям и плоским или аналогичным нитям группы 54.
    • (г) "ткани неотбеленные":
      • изготовленные из неотбеленной пряжи и не подвергнутые отбеливанию, крашению или печатанию. Такие ткани могут быть подвергнуты бесцветному аппретированию или крашению нестойкими красителями.
    • (д) "ткани отбеленные":
      • (i) отбеленные или, если в контексте не оговорено иное, окрашенные в белый цвет или обработанные белым аппретом, в куске;
      • (ii) изготовленные из отбеленной пряжи; или
      • (iii) изготовленные из неотбеленной и отбеленной пряжи.
    • (е) "ткани окрашенные":
      • (i) ткани гладкокрашеные, кроме окрашенных в белый цвет (если в контексте не оговорено иное), или подвергнутые цветному аппретированию, кроме белого цвета (если в контексте не оговорено иное), в куске; или
      • (ii) изготовленные из однотонной окрашенной пряжи.
    • (ж) "ткани из пряжи различных цветов (кроме напечатанных тканей)":
      • (i) изготовленные из пряжи различных цветов или пряжи различных оттенков одного цвета (кроме натурального цвета составляющих ее волокон);
      • (ii) изготовленные из неотбеленной или отбеленной пряжи и окрашенной пряжи; или
      • (iii) изготовленные из двухцветной или меланжевой пряжи. (Во всех случаях нити, образующие кромку или конец полотна, не принимаются во внимание.)
    • (з) "ткани напечатанные":
      • ткани, напечатанные в куске, независимо от того, изготовлены они из пряжи различных цветов или нет. (К напечатанным тканям относятся также ткани с рисунком, нанесенным, например, кистью или пульверизатором, с помощью трафарета, методом флокирования или методом батик.)
  • Мерсеризация не влияет на классификацию пряжи или тканей в соответствии с вышеуказанными определениями.
  • Определения, изложенные выше в примечаниях к субпозициям 1(г) – 1(з), при внесении соответствующих изменений применимы по отношению к трикотажным полотнам машинного или ручного вязания.
    • (и) "ткани полотняного переплетения":
      • ткани, в структуре которых каждая уточная нить проходит поочередно над и под последовательными нитями основы и каждая нить основы проходит поочередно над и под последовательными уточными нитями.
  • 2. (А)Изделия групп 56 – 63, содержащие два или более текстильных материала, рассматриваются как изделия, состоящие целиком из того текстильного материала, который согласно примечанию 2 к настоящему разделу должен быть выбран для отнесения изделия, состоящего из тех же текстильных материалов, к группам 50 – 55 или товарной позиции 5809.
  • (Б) При использовании вышеприведенного правила:
    • (а) где применимо, принимается в расчет лишь часть, определяющая классификацию в соответствии с Основным правилом интерпретации 3;
    • (б) во внимание не принимается фоновая ткань, если текстильное изделие состоит из фоновой ткани и имеет ворсовую или петельную поверхность;
    • (в) в случае вышивок товарной позиции 5810 и изделий из них во внимание принимается только фоновая ткань. Однако вышивка без видимого фона и изделия из нее должны классифицироваться только по вышивальным нитям.

ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Как правило, раздел XI охватывает сырье для текстильной промышленности (шелк, шерсть, хлопок, химические волокна и т.д.), полуфабрикаты (такие как пряжа и ткани) и готовые изделия из них. Однако исключаются некоторые материалы и изделия, указанные в примечании 1 к разделу XI , в примечаниях к определенным группам или в нижеследующих пояснениях к товарным позициям раздела. В частности, не относится к разделу XI следующее:

  • (а) человеческий волос и изделия из него (обычно товарная позиция 0501, 6703 или 6704 ), за исключением фильтровальной ткани, используемой в прессах для отжима масла или для аналогичных целей ( товарная позиция 5911 );
  • (б ) асбестовые волокна и изделия (пряжа, ткани, одежда и т.д.) из асбеста ( товарная позиция 2524, 6812 или 6813 );
  • (в) углеродные волокна и другие неметаллические волокна минерального происхождения (например, из карбида кремния, минеральной силикатной "шерсти ") и изделия из таких волокон ( группа 68 );
  • (г) стекловолокно, пряжа и ткани из стекловолокна и изделия из них и многокомпонентные изделия из стекловолокна и текстильных волокон, имеющие свойство изделий из стекловолокна ( группа 70 ), кроме вышивки стеклянной нитью с видимой фоновой тканью.

Раздел XI представлен четырнадцатью группами, которые могут быть объединены в две части. В первой части (группы 50 – 55) деление основано на природе текстильного материала, а во вторую часть (группы 56 – 63), за исключением товарных позиций 5809 и 5902, включаются изделия без учета природы текстильного материала на уровне товарной позиции.

(I) ГРУППЫ 50 – 55

Каждая из групп 50 – 55 включает один или несколько текстильных материалов: одиночных или смешанных, на различных стадиях производства, включая их превращение в ткани, как описано в приведенном ниже пункте ( I ) (В). В большинстве случаев они охватывают сырье, регенерированные отходы (включая расщипанное сырье, но исключая неразработанный лоскут), волокна, подвергнутые чесанию и гребнечесанию в виде волокнистых лент, ровницы и т.д., нити или пряжу и ткани.

(А) Классификация товаров, состоящих из смешанных текстильных материалов (см. примечание 2 к разделу XI)

Текстильные товары, относящиеся к любой из товарных позиций в группах 50 – 55 (отходы, нити или пряжа, ткани и т.д.) или к товарной позиции 5809 или 5902 и состоящие из смеси двух или более различных текстильных материалов, должны классифицироваться как состоящие целиком из того текстильного материала, который преобладает по массе по сравнению с любым другим текстильным материалом.

Если ни один из текстильных материалов не преобладает по массе, то такие товары должны классифицироваться как состоящие полностью из того текстильного материала, который включается в товарную позицию, последнюю в порядке возрастания кодов среди рассматриваемых товарных позиций.

Текстильные материалы могут быть смешаны:

  • – до или во время прядения;
  • – во время кручения;
  • – во время ткачества.

Для изделий (кроме изделий товарной позиции 5811), состоящих из двух или более текстильных материалов разного состава, собранных слоями сшиванием, склеиванием и т.д., классификация осуществляется в соответствии с Правилом 3 Основных правил интерпретации Номенклатуры. Соответственно примечание 2 к разделу XI применимо только в том случае, когда необходимо определить текстильный материал, который имеет наибольшую массу в товаре и принимается к рассмотрению при классификации продукта как единого целого.

Аналогичным образом положения примечания 2 к разделу XI относятся к смешанным продуктам, состоящим из текстильных и нетекстильных материалов, только в том случае, если на основании Основных правил интерпретации Номенклатуры они классифицируются как текстильные продукты.

Следует отметить, что при применении примечания 2 к разделу:

  • (1) Если в группе или товарной позиции имеется ссылка на продукты, состоящие из текстильных материалов различного вида, то эти материалы рассматриваются в совокупности при классификации аналогичных продуктов, состоящих из этих материалов, смешанных с другими; при этом сначала выбирается соответствующая группа, а затем товарная позиция этой группы, не принимая во внимание материалы, которые в данную группу не включаются.
  • Примеры:
    • (а) Ткань, состоящая из: 40 мас.% синтетических волокон, 35 мас.% шерсти, подвергнутой гребнечесанию, 25 мас.% тонкого волоса животных, подвергнутого гребнечесанию, не относится к товарной позиции 5515 (прочие ткани из синтетических волокон), а включается в товарную позицию 5112 (ткани из шерстяной пряжи гребенного прядения или пряжи гребенного прядения из тонкого волоса животных), поскольку содержание шерсти и тонкого волоса животных должно в данном случае быть принято в совокупности;
    • (б) Ткань с поверхностной плотностью 210 г/м 2 , состоящая из: 40 мас.% хлопковых волокон, 30 мас. % искусственных волокон и 30 мас.% синтетических волокон, не относится к товарной позиции 5211 (хлопчатобумажные ткани, содержащие менее 85 мас.% хлопковых волокон, смешанные в основном или исключительно с химическими волокнами, с поверхностной плотностью более 200 г/м 2 ) или к товарной позиции 5514 (ткани из синтетических волокон, содержащие менее 85 мас.% этих волокон, смешанные в основном или исключительно с хлопковыми волокнами, с поверхностной плотностью более 170 г/м 2 ), а включается в товарную позицию 5516 (ткани из искусственных волокон). Эта классификация производится сначала определением соответствующей группы (в данном случае группа 55, поскольку количество синтетических волокон и искусственных волокон должно в данном случае быть принято в совокупно сти) и затем соответствующей товарной позиции внутри этой группы, которой в этом примере является товарная позиция 5516, то есть товарная позиция, последняя в порядке возрастания кодов среди рассматриваемых товарных позиций;
    • (в) Ткань, состоящая из: 35 мас .% льняных волокон, 25 мас.% джутовых волокон, 40 мас.% хлопковых волокон, не относится к товарной позиции 5212 (ткани хлопчатобумажные прочие), а включается в товарную позицию 5309 (льняные ткани). Эта классификация производится сначала определением соответствующей группы (в данном случае группа 53, поскольку содержание льняных и джутовых волокон должно быть принято в совокупности) и затем соответствующей товарной позиции внутри этой группы, которой в этом примере является товарная позиция 5309 , поскольку содержание льняных волокон выше, чем джутовых, а содержание хлопковых волокон не принимается во внимание согласно примечанию 2(Б) (б) к разделу.
  • (2) Позументная нить из конского волоса и металлизированная нить должны рассматриваться как единый текстильный материал, масса которого принимается как сумма масс его компонентов.
  • (3) При классификации тканей металлическая нить должна рассматриваться как текстильный материал.
  • (4) В тех случаях, когда обе группы, 54 и 55, связаны с любой другой группой, они должны рассматриваться как единая группа.
  • Пример: Ткань, состоящая из: 35 мас.% синтетических нитей, 25 мас.% синтетических волокон и 40 мас.% шерсти, подвергнутой гребнечесанию, не относится к товарной позиции 5112 (ткани из шерстяной пряжи гребенного прядения), а включается в товарную позицию 5407 (ткани из синтетических комплексных нитей), поскольку в этом случае содержание синтетических нитей и синтетических волокон должно быть принято в совокупности.
  • (5) Материалы для шлихтования или аппретирования (то есть утяжеляющие препараты в случае шелка), а также препараты для пропитки, покрытия, дублирования или образования оболочки, введенные в текстильные волокна, не следует считать нетекстильными материалами; иными словами, масса текстильных волокон рассчитывается на основании их массы в том состоянии, в котором они представлены. Если смесь представляет собой в основном специфичный текстильный материал, то его необходимо учитывать при определении текстильного материала, который преобладает по массе по сравнению с любым другим одиночным текстильным материалом в смеси.
  • Пример: Ткань с поверхностной плотностью не более 200 г/м 2 и состоящая из: 55 мас.% хлопковых волокон, 22 мас.% химических волокон, 21 мас.% шерсти и 2 мас.% шелка, не включается в товарную позицию 5212 (ткани хлопчатобумажные прочие), а входит в товарную позицию 5210 (хлопчатобумажные ткани, содержащие менее 85 мас.% хлопковых волокон, смешанные в основном или исключительно с химическими волокнами, с поверхностной плотностью не более 200 г/м 2 ).

(Б) Пряжа

  • (1) Общие положения . Текстильная пряжа может быть однониточной, многокруточной (крученой) или однокруточной. В Номенклатуре:
    • (i) однониточная пряжа – это пряжа, состоящая из :
      • (а) волокон, обычно соединенных вместе круткой ( однониточная пряжа ); или из
      • (б) одной нити ( мононити ) товарных позиций 5402 - 5405, или двух или более нитей ( комплексных нитей ) товарной позиции 5402 или 5403, соединенных вместе круткой или без крутки ( нить );
    • (ii) многокруточная (крученая) пряжа – это пряжа, образованная из двух или более одиночных нитей, включая пол учаемые из мононитей товарной позиции 5404 или 5405 (пряжа в два, три, четыре сложения и т.д.), скрученных вместе за одну операцию. Однако пряжу, состоящую исключительно из мононитей товарной позиции 5402 или 5403, соединенных вместе круткой, нельзя рассматривать как многокруточную (крученую) пряжу. Сложение в многокруточной (крученой) пряже означает каждую из одиночных нитей, из которых она образована;
    • (iii) однокруточная пряжа − это пряжа, образованная из двух или более нитей, по крайней мере, одна из которых является многокруточной (крученой), скрученной за одну или несколько операций. Сложение в однокруточной пряже означает каждую из одиночных или многокруточных (крученых) нитей, из которых она образована.

Вышеуказанная пряжа иногда называется комплексной , когда ее получают соединением двух или нескольких одиночных, многокруточных (крученых) или однокруточных нитей. Ее следует рассматривать как однониточную, многокруточную (крученую) или однокруточную пряжу соответственно типу нитей, из которых она образована.

Однониточная, многокруточная (крученая) или однокруточная пряжа может иметь петли или узелки через определенные промежутки (пряжа букле, или петлистая , узелковая, или фламме ). Она также может состоять из двух или более нитей, одна из которых складывается через интервалы для получения эффекта петель или утолщений.

Лощеная или глянцевая пряжа – это пряжа, которая обрабатывается составами на основе натуральных веществ (воска, парафина и т.д.) или синтетических веществ (в частности, акриловых смол). Глянец при дается с помощью лощильных валиков.

Пряжа обозначается в соответствии с системой измерений. До сих пор применяются разные системы измерений. В Номенклатуре, однако используется универсальная система измерений, в которой "текс" является единицей, выражающей линейную плотность, равную массе в граммах 1 км пряжи, нити, волокна или другой текстильной пряди. 1 децитекс (дтекс) = 0,1 текса. Для перевода метрических номеров в децитексы применяется следующая формула:

Формула

Пряжа может быть неотбеленная, промытая, отбеленная, смешанная, окрашенная, напечатанная, меланжевая и т.д. Пряжа также может быть газоопаленная (то есть опаленная для удаления волокон, которые придают ей ворсистость), мерсеризованная (то есть обработанная под натяжением гидроксидом натрия), замасленная и т.д.

Однако в группы 50 – 55 не включаются :

  • (а) резиновая нить с текстильным покрытием и текстильные нити, пропитанные (включая пропитку погружением), с покрытием или имеющие оболочку из резины или пластмассы товарной позиции 5604 );
  • (б) металлизированная нить ( товарная позиция 5605 );
  • (в) позументная нить, пряжа синель и петлистая фасонная пряжа ( товарная позиция 5606 );
  • (г) плетеная текстильная пряжа ( товарная позиция 5607 или 5808 в зависимости от конкретного случая);
  • (д) текстильная пряжа, армированная металлической нитью ( товарная позиция 5607 );
  • (е) пряжа, мононити или текстильные волокна, расположенные параллельно и скрепленные склеиванием (болдюк) ( товарная позиция 5806 );
  • (ж) текстильные нити, расположенные параллельно и прорезиненные, товарной позиции 5906.
  • (2) Различие между однониточной, многокруточной (крученой) или однокруточной пряжей групп 50 – 55, бечевками, веревками, канатами или тросами товарной позиции 5607 и плетеными изделиями товарной позиции 5808.

(см. примечание 3 к разделу XI)

Группы 50 – 55 включают не все виды пряжи. Пряжа классифицируется на основании ее характеристик (линейная плотность, лощеная или нелощеная или глянцевая или неглянцевая, число сложений) в товарных позициях групп 50 – 55, бечевки, веревки, канаты или тросы – в товарной позиции 5607, или плетеная тесьма – в товарной позиции 5808. Нижеприведенная таблица I показывает правильную классификацию в каждом отдельном случае:

ТАБЛИЦА I

Классификация пряжи, бечевок, веревок, канатов и тросов из текстильных материалов

Тип (*)

Основные классификационные признаки

Классификация

Армированная металлической нитью

Во всех случаях

Товарная позиция 5607

Из металлизированной нити

Во всех случаях

Товарная позиция 5605

Позументная нить, кроме указанной в товарных

позициях 5110 и 5605, пряжа синель и фасонная петлистая пряжа

Во всех случаях

Товарная позиция 5606

Плетеная текстильная пряжа

(1)

Плотносплетенная и с компактной структурой

Товарная позиция 5607

(2)

Прочая

Товарная позиция 5808

Прочая:

(1)

Линейной плотности 20000 децитекс или менее

Группа 50

- Из шелковых нитей или шелковых отходов (**)

(2)

Линейной плотности более 20000 децитекс

Товарная позиция 5607

- Из шерсти или прочего волоса животных

Во всех случаях

Группа 51

- Из льна или пеньки

(1)

Лощеная или глянцевая:

(а)

линейной плотности 1429 децитекс или более;

Товарная позиция 5607

(б)

линейной плотности менее 1429 децитекс

Группа 53

(2)

Нелощеная и неглянцевая:

(а)

линейной плотности 20000 децитекс или менее;

Группа 53

(б)

линейной плотности более 20000 децитекс

Товарная позиция 5607

- Из волокна кокосового ореха

(1) В одно или два сложения

Товарная позиция 5308

(2) В три или более сложений

Товарная позиция 5607

- Из бумаги

Во всех случаях

Товарная позиция 5308

- Из хлопковых или других растительных волокон

(1)

Линейной плотности 20000 децитекс или менее;

Группа 52 или 53

(2)

Линейной плотности более 20000 децитекс

Товарная позиция 5607

- Из химических волокон (включая пряжу из двух или более мононитей группы54 (**)

(1)

Линейной плотности 10000 децитекс или менее

Группа 54 или 55

(2)

Линейной плотности более 10000 децитекс

Товарная позиция 5607

Сноски

(*) Любая ссылка на различные текстильные материалы распространяется также на такие смеси, которые классифицируются в соответствии с положениями примечания 2 к разделу XI (см.пункт (I)(А) общих положений к разделу XI).

(**) Волокно из шелкоотделительных желез шелкопряда товарной позиции 5006, комплексная нить без крутки или с круткой менее 5 кр/м и мононить группы 54, и жгут химических нитей группы 55 ни при каких обстоятельствах не включаются в товарную позицию 5607

  • (3) Пряжа, расфасованная для розничной продажи . (см. примечание 4 к разделу XI)

Некоторые товарные позиции групп 50, 51, 52, 54 и 55 включают текстильную пряжу, расфасованную для розничной продажи. Для классификации в этих товарных позициях пряжа должна соответствовать критериям, изложенным ниже в таблице II.

Однако следующие виды пряжи никогда не считаются расфасованными для розничной продажи:

  • (а) однониточная пряжа из шелка, шелковых отходов, хлопковых или химических волокон, в любой упаковке;
  • (б) однониточная пряжа из шерсти или тонкого волоса животных, отбеленная, окрашенная или напечатанная, линейной плотности 5000 децитекс или менее, в любой упаковке;
  • (в) многокруточная (крученая) или однокруточная пряжа из шелка или шелковых отходов, неотбеленная, в любой упаковке;
  • (г) многокруточная (крученая) или однокруточная пряжа из хлопковых или химических волокон, неотбеленная, в пасмах или мотках;
  • (д) многокруточная (крученая) или однокруточная пряжа из шелка или шелковых отходов, отбеленная, окрашенная или напечатанная, линейной плотности 133 децитекса или меньше;
  • (е) однониточная, многокруточная (крученая) или однокруточная пряжа из любого текстильного материала, в пасмах или мотках крестовой намотки (*);
  • (ж) однониточная, многокруточная (крученая) или однокруточная пряжа из любого текстильного материала, намотанная на носители (например, в початках, на крутильных патронах, шпулях, в конических бобинах или на веретенах) или другим способом (например, в форме коконов для вышивальных машин, куличей при центрифугальном прядении), указывающим на ее использование в текстильной промышленности.

Сноска

(*) Крестовая намотка указывает на то, что при формировании пасмы нить пересекает ее по диагонали, что предупреждает разрушение пасмы. Крестовая намотка – это способ, который обычно используется, когда пасмы предназначены для крашения.

Намотка

ТАБЛИЦА II

Пряжа, расфасованная для розничной продажи (при условии соблюдения положений вышеуказанных исключений)

Способ расфасовки

Тип пряжи (*)

Условия, при которых пряжа считается расфасованной для розничной продажи

На картонных пластинах, катушках, патронах или на аналогичных носителях

(1)

Шелковые нити, шелковые отходы или химические нити

Массой до 85 г или менее (включая носитель)

(2)

Из шерсти, тонкого волоса животных, хлопковых волокон или из химических волокон

Массой 125 г или менее (включая носитель)

В клубках, пасмах или мотках

(1)

Химические нити линейной плотности менее 3000 децитекс, шелковые нити или шелковые отходы

Массой 85 г или менее

(2)

Другая пряжа линейной плотности менее 2000 децитекс

Массой 125 г или менее

(3)

Прочая пряжа

Массой 500 г или менее

В пасмах или мотках, состоящих из нескольких меньших пасм или мотков, разделенных нитями, которые делают их независимыми друг от друга (**)

(1)

Шелковые нити, шелковые отходы шелка или химические нити

Каждый из меньших мотков должен иметь однородную массу - 85 г или менее

(2)

Из шерсти, тонкого волоса животных, хлопковых волокон или химических волокон

Каждый из меньших мотков должен иметь однородную массу - 125 г или менее

Сноски

(*) Любая ссылка на различные текстильные материалы распространяется также на смеси, которые классифицируются в соответствии с положениями примечания 2 к разделу XI (см. пункт ( I ) (А) общих положений к данному разделу).

(**) Мотки или пасмы, включающие несколько меньших мотков или пасм, разделенных одной или большим количеством нитей, образованы одной пряжей, при разрезании которой легко отделить любой моток или пасму. Одна или более разделительных нитей проходят между мотками и отделяют их один от другого. Эти мотки и пасмы часто обертываются бумажной лентой. Прочие мотки и пасмы одной длины или пряжа с разделительными нитями, которые не разделяют основной моток или пасму на меньшие мотки или пасмы постоянной массы, а только предотвращают запутывание пряжи во время обработки (например, крашения), не могут рассматриваться как мотки и пасмы, включающие несколько меньших мотков или пасм, разделенных одной или большим количеством нитей, и не рассматриваются как расфасованные для розничной продажи.

  • (4) Швейные нитки . (см. примечание 5 к разделу XI)

В товарных позициях 5204, 5401 и 5508 термин "нитки швейные" означает многокруточную (крученую) или однокруточную пряжу:

  • (а) расфасованную на носители (например, шпули, патроны) массой (включая массу носителя) не более 1000 г;
  • (б) аппретированную для использования в качестве швейных ниток; и
  • (в) нить с конечной правой " Z" - круткой.

Термин "аппретированная пряжа" означает пряжу, прошедшую заключительную обработку. Эта обработка производится, чтобы облегчить использование текстильной пряжи в качестве швейных ниток, например, путем придания ей антифрикционных свойств или повышения ее термоустойчивости, предотвращения накопления статического электричества или для улучшения ее внешнего вида. Подобная обработка предполагает применение веществ на основе силиконов, крахмала, воска, парафина и т.п.

Длина швейной нитки обычно указана на носителе.

Крутка

  • (5) Пряжа высокой прочности . (см. примечание 6 к разделу ХI)

В группах 54 и 59 имеются указания в отношении пряжи высокой прочности и тканей, изготовленных из этой пряжи.

Термин "пряжа высокой проч ности" означает пряжу с относительной разрывной нагрузкой, измеряемой в сН/текс (сантиньютонах на текс), превышающей следующие значения:

однониточная пряжа из нейлона или других полиамидов или полиэфиров......60 сН/текс;

многокруточ ная (крученая) или однокруточная пряжа из нейлона или других полиамидов или полиэфиров......53 сН/текс ;

однониточная, многокруточная (крученая) или однокруточная пряжа из вискозного волокна......27 сН/тек с.

  • (6) Эластомерная и текстурированная нити. (см. примечание 13 к разделу XI)

Эластомерная нить определяется в пункте 13 к данному разделу. Следует отметить, что для упоминаемой там же текстурированной нити применяется определение, данное в примечаниях к субпозициям 5402 31 – 5402 39.

  • (В) Ткани

Ткани групп 50 – 55 являются изделиями, полученными путем переплетения текстильных нитей (независимо от того, относятся они к группам 50 – 55 или рассматриваются как бечевки, веревки и т.д. товарной позиции 5607), ровницы, мононитей или плоских и аналогичных нитей группы 54, петлистой фасонной пряжи, узких лент, плетеной тесьмы или узких тканей (состоящих только из основных нитей без уточных, соединенных с помощью адгезива и т.д.) на станках, заправляемых основой и утком. Однако некоторые ткани исключаются , например:

  • (а) ковры и прочие напольные покрытия ( группа 57 );
  • (б) ворсовые ткани или ткани из синели товарной позиции 5801 , махровые полотенечные и аналогичные махровые ткани товарной позиции 5802 , ткани перевивочного пе реплетения товарной позиции 5803 , гобелены товарной позиции 5805 , узкие ткани товарной позиции 5806 и ткани из металлических нитей или металлизированной нити товарной позиции 5809 ;
  • (в) ткани с покрытием, пропитанные и т.д. товарных позиций 5901 и 5903 - 5907 ; кордные ткани товарной позиции 5902 или ткани для технических целей товарной позиции 5911 ;
  • (г) готовые изделия, как указано в примечании 7 к разделу XI (см. часть II общих положений к данному разделу).

При условии соблюдения положений пунктов (а) – (г), приведенных выше, ткани, относящиеся к группам 50 – 55, в силу примечания 9 к разделу XI включают, например, ткани, состоящие из:

  • – одного слоя параллельных основных нитей и слоя параллельных уточных нитей, наложенных один на другой под острым или прямым у глом;
  • – двух слоев параллельных основных нитей, между которыми проложен слой уточных нитей, введенных под острым или прямым углом.

Характерной особенностью этих тканей является то, что нити не переплетаются, как в обычных тканях, а соединены в местах пересечения нитей клеящим веществом или термосоединением.

Эти ткани иногда называются сетками ; в числе областей их применения – армирование других материалов (пластмасс, бумаги и т.д.). Они также используются, например, для защиты сельскохозяйственных культур.

Ткани, включенные в группы 50 – 55, могут быть неотбеленными, промытыми, отбеленными, окрашенными, изготовленными из пряжи различных цветов, напечатанными, пятнистыми, мерсеризованными, лощеными, муаровыми, ворсованными, гофрированными, валяными, газоопаленными и др. В их число включаются узорчатые и неузорчатые ткани, ткани "броше", в которых рисунки получаются введением дополнительных основных или уточных нитей во время ткачества. Эти ткани не считаются вышитыми тканями.

В группы 50 – 55 также включаются тк ани с уточными нитями, которые местами растворены, чтобы создать впечатление рисунка, в котором как основные, так и уточные нити остаются (например, некоторые ткани из вискозных основных нитей и ацетатных уточных нитей, причем уточные нити частично удалены с помощью растворителя).

Пояснения к субпозициям.

Ткани из пряжи различных цветов

Ткани, состоящие полностью или частично из напечатанной пряжи различных цветов или напечатанной пряжи различных оттенков одного цвета, считаются "тканями из пряжи различных цветов", а не "окрашенными тканями" или "напечатанными тканями".

Ткацкие переплетения

Полотняное переплетение определяется в примечании 1(и) к субпозициям раздела XI как "ткацкое переплетение, в котором каждая уточная нить проходит поочередно над и под последовательными нитями основы и каждая нить основы проходит поочередно над и под последовательными уточными нитями". Рисунок переплетения показан ниже:

полотняное переплетение

Полотняное переплетение является простейшим и наиболее широко используется в ткачестве. Обе поверхности ткани полотняного переплетения являются одинаковыми (двухсторонние ткани), так как одинаковое количество основных и уточных нитей видно с каждой стороны.

В саржевом переплетении первая основная нить переплетена с первой уточной нитью , вторая основная нить – со второй уточной нитью, третья основная нить – с третьей уточной нитью и т.д. Сдвиг перекрытий для этого вида переплетения равен 1, как для основы, так и для утка. Раппорт переплетения, то есть число основных и уточных нитей, требуемых для повторения рисунка, всегда больше 2. Усиленным называется саржевое переплетение, при котором уточная нить проходит над двумя основными нитями (трехниточная саржа). В четырехниточной сарже уточная нить проходит над тремя основными нитями.

При саржевом переплетении диагональные линии, образованные благодаря ступенчатому расположению перекрытий, простираются от одной кромки ткани до другой, образуя рубчики и создавая впечатление, что переплетение диагональное. Эти рубчики могут быть направлены справа налево или слева направо. Различаются уточная саржа, в которой уточная нить выражена более явно, и основная саржа, у которой основные нити более видны. Эти виды саржи имеют лицевую сторону (правая сторона), отличающуюся от обратной стороны (левая сторона ). Однако существует такой вид саржи, который называется двухсторонней, или обратной, саржей, у которой обе стороны имеют одинаковый вид.

Двухсторонняя, или обратная, саржа всегда имеет одинаковый раппорт. Основные или уточные перекрытия одни и те же на обеих сторонах, только их направление – обратное. Простейший рисунок – это четырехниточная обратная саржа: каждая основная нить поднимается при двух последовательных прокидках утка и опускается при двух последующих прокидках. Следует отметить, что в товарных позициях 5208, 5209, 5210, 5211, 5513 и 5514 субпозиции, относящиеся к "трех - или четырехниточной сарже, включая двухстороннюю, или обратную, саржу" и учитывая их ограниченное определение, включают только те виды саржи, переплетения которых показаны ниже:

саржа

Деним, или джинсовые ткани, субпозиций 5209 42 и 5211 42, однако, не включают четырехниточную двухстороннюю, или обратную, саржу, поскольку эти субпозиции вклю чают только ткани с основными перекрытиями на лицевой стороне (см. примечание к субпозициям 1 группы 52). В дополнение к основной трехниточной сарже и к основной четырехниточной сарже эти субпозиции включают также основную четырехниточную ломаную саржу, переплетение которой показано ниже:

ломаная саржа

(II) ГРУППЫ 56 – 63

В группы 56 – 63 включаются некоторые виды текстильных материалов и других текстильных изделий, которые не входят в группы 50 – 55 (то есть ворсовые ткани; узкие ткани; пряжа синель, позументная нить, плетеная тесьма, галуны и другие отделочные изделия товарной позиции 5606 или 5808; тюль и другие сетчатые материалы; кружева; вышивка на тканях или других текстильных материалах; трикотажные изделия машинного или ручного вязания). В них также включаются (при условии соблюдения исключений в отношении некоторых изделий, рассматриваемых в другом месте, кроме раздела XI ) готовые текстильные изделия.

Готовые изделия .

Согласно примечанию 7 к данному разделу термин "готовые" в группах 56 – 63 означает:

  • (1) Разрезанные, но не в форме квадратов или прямоугольников , например, выкройки одежды из текстильного материала; изделия с краями, вырезанными фестонами (как, например, некоторые виды тряпок для вытирания пыли), также считаются готовыми изделиями.
  • (2) Представленные в завершенном виде, пригодные для использования (или требующие только разделения путем разрезания разделяющих нитей) и не требующие сшивания или другой обработки. Такие изделия включают трикотажные изделия машинного или ручного вязания, выработанные точно по заданной форме, и некоторые тряпки для вытирания пыли, полотенца, скатерти, шарфы, одеяла и т.д., у которых нити по основе оставлены незатканными или концы утка отрезаны для образования бахромы. Эти изделия могут быть выработаны отдельно на станке, но могут также быть просто отрезаны от куска ткани, в которой имеются расположенные через регулярные промежутки полосы незатканных нитей (обычно основных нитей). Эти куски тканей, из которых могут быть получены вышеперечисленные готовые изделия простым разрезанием разделяющих нитей, также считаются готовыми изделиями. Однако изделия прямоугольной (включая квадратную) формы, просто нарезанные из больших кусков без прочей обработки и не включающие в себя бахрому, образуемую путем разрезания разделяющих нитей, не рассматриваются как "представленные в завершенном виде" в понимании данного примечания. Тот факт, что эти изделия могут быть представлены в сложенном или расфасованном в упаковки виде (например, для розничной продажи) , не влияет на их классификацию.
  • (3) Разрезанные по размеру и имеющие, по крайней мере, один термически запаянный край с видимой подогнутой или припрессованной кромкой, и другие края, обработанные как описано в любом другом пункте данного примечания, но исключая материалы, у которых резаные края предохранены от осыпания термическим разрезанием или другим простым способом.
  • (4) Подрубленные или с подогнутыми кромками или с узелковой бахромой (с дополнительными нитями или без них) по любому из краев (например, носовые платки с подогнутыми краями и скатерти с узелковой бахромой), но исключая тканые изделия, у которых резаные края предохранены от осыпания обметкой или другим простым способом.
  • (5) Разрезанные по заданному размеру и подвергнутые обработке края путем выдергивания нитей. В данном случае "выдергивание нитей" означает просто выдергивание нескольких основных или уточных нитей после ткачества без дальнейшей обработки (например, вышивки) материала. В ряде случаев куски подобного материала используются для переработки в бельевые изделия.
  • (6) Сшитые, склеенные или соединенные другим способом. Ассортимент этих изделий весьма разнообразен и включает одежду. Однако следует отметить, что штучные товары, состоящие из двух или более полотнищ идентичного материала, соединенных край в край, или штучных изделий, состоящих из двух или более текстильных материалов, соединенных слоями, не считаются готовыми так же, как и текстильные материалы в кусках, состоящие из одного и более слоев текстильных материалов, соединенных с мягким слоем прошиванием или другим способом.
  • (7) Вязанные машинным или ручным способом по форме , представленные в виде отдельных изделий или в виде нескольких соединенных изделий.

Пояснения к субпозиции.

Товары групп 56 – 63, имеющие ворсовую или петельную поверхность

Положения примечания 2(Б) (б) к субпозициям раздела XI применимы независимо от того, частично видна или не видна фоновая ткань на ворсовой или петельной стороне.

(III) ТЕКСТИЛЬНЫЕ ИЗДЕЛИЯ В СОЧЕТАНИИ С РЕЗИНОВЫМИ НИТЯМИ

В соответствии с примечанием 10 к данному разделу эластичные изделия, состоящие из текстильных материалов в сочетании с резиновыми нитями, включаются в раздел XI.

Резиновые нить и шнур с текстильным покрытием включены в товарную позицию 5604.

Другие текстильные изделия в сочетании с резиновыми нитями относятся в основном к группам 50 – 55, 58 или 60 – 63 в зависимости от конкретного случая.

(IV) СТАНДАРТНЫЕ АТМОСФЕРНЫЕ УСЛОВИЯ ДЛЯ КОНДИЦИОНИРОВАНИЯ И ИСПЫТАНИЯ ТЕКСТИЛЬНЫХ МАТЕРИАЛОВ (А) Сфера и область применения .

Для руководства ниже приведены характеристики стандартных атмосферных условий для кондиционирования и определения физических и механических свойств текстильных материалов.

(Б) Определения :

  • (а) относительная влажность – отношение фактического давления водяного пара в атмосфере к давлению н асыщенного пара при той же температуре. Это отношение обычно выражается в процентах;
  • (б) стандартные, или нормальные, атмосферные условия – атмосфера с относительной влажностью 65% и температурой 20 °C;
  • (в) нормальные атмосферные условия для испытания – атмосфера с относительной влажностью 65% и температурой 20 °C.
  • Примечание . Понятие "нормальные" принято для ограниченного использования в текстильной промышленности.

(В) Предварительное кондиционирование .

Перед тем как кондиционировать текстильный материал, может потребоваться его предварительное кондиционирование. В этом случае текстильный материал приводится в приблизительное равновесие в атмосфере с относительной влажностью 10 – 25% и температурой, не превышающей 50 °C.

Эти условия создаются при относительной влажности 65% и температуре 20 °C путем нагревания воздуха до температуры 50 °C.

(Г) Кондиционирование.

Перед испытанием текстильного материала для определения физических или механических свойств его кондиционируют, помещая в стандартные, или нормальные, атмосферные условия для испытания, таким образом, чтобы воздух свободно проходил через текстильный материал, и выдерживая его в течение определенного времени, необходимого для приведения в равновесие с атмосферой.

Если нет других условий в методе испытаний, текстильный материал можно считать достигшим равновесия, когда при последовательных взвешиваниях с интервалами в 2 часа в материале, подвергающемся действию движущегося воздуха, не обнаруживается последовательного изменения массы более чем на 0,25%.

( Д) Испытание .

За исключением особых случаев (например, для испытаний при более высокой влажности ), физические и механические испытания текстильных материалов проводятся в кондиционированном состоянии в нормальных атмосферных условиях для испытания.

ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

  • 1. Как указано в пояснениях (см. общие положения пояснений к данному разделу, последний абзац введения), раздел XI разделен на две части:
    • а) в первой части (группы 50 – 55) текстильные изделия разбиты на группы в соответствии с текстильным материалом, из которого они изготовлены; классификация изделий, состоящих из смеси текстильных материалов, осуществляется согласно примечанию 2 к данному разделу;
    • б) во второй части (группы 56 – 63), за исключением товарных позиций 5809 00 000 0 и 5902, на уровне группы или товарной позиции не проводится различий между текстильными материалами, из которых изготовлены изделия. Однако многие товарные позиции групп 56 – 63 Номенклатуры детализированы с учетом природы текстильных материалов. В таких случаях классификация в подсубпозициях должна осуществляться в соответствии с положениями примечаний к субпозициям 2(А) и 2(Б) к данному разделу.
  • 2. Примечания к субпозициям 2(А) и 2(Б) к данному разделу устанавливают правила классификации в товарных позициях групп 56 – 63 текстильных изделий, содержащих два или более текстильных материала. Такие изделия должны относиться к субпозиции, соответствующей изделиям из того текстильного материала, который преобладает по массе, с учетом, при необходимости, положений примечания 2(Б) к данному разделу.
  • Однако при применении указанных правил необходимо учитывать положения пунктов (а) – (в) примечания к субпозициям 2(Б) к данному разделу.
  • 3. Руководство по толкованию примечания 2 к данному разделу приводится в пояснениях (см., например, часть (I) (А) общих положений пояснений к данному разделу). При применении примечания 2 не учитываются:
    • а) пряжа, содержащаяся в кромках, при условии, что последние не являются существенной частью готового изделия, как, например, кромки некоторых тканей, используемых для зонтов или шалей;
    • б) разделяющая пряжа, включенная в ткань для обозначения места разреза ткани;
    • в) пряжа ( « подлинная пряжа » ), содержащаяся в кромках ткани, если такая пряжа изготовлена из текстильного материала, отличного от материала самой ткани.
  • 4. См. примечания к субпозициям 1(а) – 1(з) к данному разделу для определения терминов “неотбеленная » , « отбеленная » и « цветная » применительно к пряже и терминов « неотбеленные » , « отбеленные » , « окрашенные » , « из пряжи различных цветов » и « напечатанные » применительно к тканям.
  • 5. Описание различных видов переплетений см. в пояснениях к субпозициям, часть (I) (В) общих положений пояснений к данному разделу.